دوزبانگی در اشعار حافظ

سال انتشار: 1391
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 937

فایل این مقاله در 6 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

BILINGUAL01_015

تاریخ نمایه سازی: 12 بهمن 1392

چکیده مقاله:

حافظ یکی از شاعران سخنور پارسی گوی است که دیوان پر رمز و راز شعر فارشی خود را با واژگان از زبان عربی شروع کرده است . هنگامی که حافظ می سراید : الا یا ایا الساقی ادرکاسا و ناولها نشان می دهد که حافظ به شدت از زبان عربی تاثیر پذیرفته است. حافظ خود از دو بینی اظهار می کند که او از همه ی حافظان قرآن بهتر لطایف حکیمی را با نکته های قرآنی گردآوری کرده است .زحافظان جهان کس چو بنده جم نکرد لطایف حکم یبا کتاب قرآن این تاثیر پذیری در نتیجه ورود اسلام و کتاب مقدس اسلام ، قرآن بوده است. حافظ برای استفاده از زبان عربی در شعر خود دست به ابداع صنعت زیبای ملَمع زدهاست . صنعت ملمع صنعتی است که در آن یک بیت فارسی و یک بیت عربی استفاده می شود که در شعرهای حافظ نمونه های بسیاری از آن یافت می شود. نمونه بارز آن بیت اول کتابحافظ الا یا ایها الساقی ادر کاسا و ناولها که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکل ها همچنین حافظ از احادیث نبوی زبان عربی نیز بسیار تاثیر پذیرفته تا جا یی که اشعاری مطابق با این احادیث سروده است .

نویسندگان

زینب گندمبانی

دانشجوی کارشناسی ارشد دانشگاه پیام نور اراک

مژگان عیوضی

استادیار دانشگاه پیام نور تهران، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • * کزازی، میرجلال‌الدین، زیباشناسی سخن پارسی: بدیع، نشر مرکز، تهران، ...
  • نمایش کامل مراجع