بررسی کاربرد انطباق و انواع آن بر روی سه ترجمه سوره الاحزاب: انطباق نحوی، معنایی، فرهنگی، کاربردی

سال انتشار: 1393
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 779

فایل این مقاله در 11 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

ELLTE01_124

تاریخ نمایه سازی: 28 شهریور 1394

چکیده مقاله:

انطباق نوعی ترجمه غیرمستقیم است که می تواند نقش مهمی درنظام چندگانه ادبی جهت احیاء مفاهیم و انتقال آنهابه نسل های بعدی ایفا نماید؛ این شیوه ی ترجمه می تواند هم در پر کردن شکاف های زبانی درسطوح مختلف و هم پرکردن شکاف های بین نسل ها نقش موثری داشته باشد. با توجه به اینکه از یک سو، قرآن کریم در برگیرنده تمامینیازهای بشری و مطلق به گذشته، حال و آینده است و از سوی دیگر، پیدایش تفاوت ها وشکاف ها در سطوح مختلفزبانی و غیر زبانی از یک زبان به زبان دیگر و از یک نسل به نسل دیگر امری اجتناب ناپذیر است; بنابراین ممکن استمترجم دربرگردان و انتقال قرآن کریم، با مشکلاتی روبرو شود که تنها از طریق انطباق قابل حل باشند. تحقیق حاضر بهتحلیل و بررسی کاربرد انطباق و انواع آن با توجه به سطوح مختلف زبانی: نحوی، معنایی، فرهنگی، کاربردی در سهترجمه سوره الاحزاب می پردازد. تجزیه و تحلیل و مقایسه ترجمه های انگلیسی آیات تعیین شده و اولویت کاربرد انواعانطباق نشان می دهد که مترجمان با استفاده از انطباق می توانند برخی از شکاف های موجود بین زبانهای متفاوت راپر نموده و تداعی گر کلام الهی در ذهن تمامی جهانیان شود و حتی نسل ها را به یکدیگر متصل سازند.

نویسندگان

محمد نجفی

استاد یار دانشگاه ولی عصر (عج)

فاطمه معصومی

کارشناس ارشد مترجمی زبان

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • _ فهم قرآن نیازمند انتقال بار معنایی واژگان است، .(1392) ...
  • انیس، ا.، مشکلات ترجمه الفاظ قرآنی، ترجمه سید حسین سیدی، ...
  • راغب اصفهانی، ح. م.، المفردات فی غریب القرآن تحقیق ندیم ...
  • فصلنامه علمی- پژوهشی تاریخ، بررسی جایگاه موالی در جامعه عصر ...
  • عبدالروف، ح.، جنبه های فرهنگی در ترجمه قرآن، ترجمه عاطفه ...
  • چندر، .، مبانی نشانه شناسی. مترجم: مهدی پارسا، تهران: پژوهشگاه ...
  • طباطبایی، م.، المیزان فی تفسیر القرآن قم، دفتر انتشارات اسلامی ...
  • صفار زاده، ط. اصول و مبانی ترجمه. ص 2 ...
  • طبرسی، ف.، مجمع البیان فی تفسیر القرآن تهران، انتشارات ناصر ...
  • 1]Vinay, J. P. & Darbelnet, J. _ Comparative stylistics of ...
  • Oittinen, R. , Translating for children. New York and London: ...
  • Nida, E. , Translator's Creativity versus sociolinguistic constraints. In Beylard ...
  • Catford, J.C , An Essay in Applied Linguistics, Theory of ...
  • Arberry, A. J., The Koran Interpreted, Available online at URl ...
  • Qarai, A.Q., The Holy Quran. availableonline at www.duas.crg, (2013). ...
  • Sale, G., The Koran. EBook Processed and Presented by Muhammad ...
  • نمایش کامل مراجع