راهبردها و خطاها در ترجمه بروشورهای گردشگری مطالعه موردی : فراگیران زبان انگلیسی

سال انتشار: 1393
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 511

فایل این مقاله در 30 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

GEOGRAPHY02_088

تاریخ نمایه سازی: 20 دی 1394

چکیده مقاله:

ادبیات گردشگری در زبان انگلیسی گفتمانی کاملاً تخصصی با ویژگی های معین است. در مطالعه حاضر، ترجمه بروشورهای آژانس های مسافرتی توسط فراگیران ایرانی زبان انگلیسی مورد مطالعه قرار گرفته است. این مطالعه بهمنظور آشکارسازی ماهیت خطاها و راهبردهای موجود در ترجمه فارسی بروشورهای انگلیسی گردشگری انجام شده است. در آثار مرتبط با گردشگری، خطاها و راهبردهای موجود درترجمه بروشورهای مسافرتی کمتر مورد پژوهش قرار گرفتهاند و به همین ترتیب، در حوزه پژوهش ترجمه در مورد مطالب مرتبط با گردشگری چندان بحث نشده است. از این رو، پژوهش حاضر تلاشی برای پر کردن بخشی از شکاف موجود است. مشارکتکنندگان در این پ روژه پژوهشی20 دانشجوی سال دوم رشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه آزاد بودند که واحدهای درسی ترجمه 1 و 2 را به ترتیب در طول ترم تابستانی سال 1393 گذرانده بودند. سن مشارکت کنندگان در محدوده 20 تا 25 سال قرار داشت و نیمی از آنها دانشجویان دختر بودند. نتایج نشان داد که ترجمه بروشورهای تبلیغاتی صرفاً انتقال واژگانی نیست بلکه همچنین انتقال فرهنگی است؛ مترجمان بخشهای ویژهای از متن منبع را حذف نموده، تغییر داده، و بازنویسی میکنند تا با بافت مقصد متناسب شوند. در نتیجه، مترجمان راهبردهای متفاوتی را در تلاش برای کاهش شکاف بین فرهنگ منبع و فرهنگ مقصد بکار میگیرند تا از تحریف پیغام اجتناب شود. به طور ویژه، راهبردهای ترجمه بکار رفته در ترجمه بروشورها عبارتاند از حرف نویسی، ترجمه تحت الفظی، اضافه، حذف، اقتباس، جانشین سازی و انتقال.

نویسندگان

طاهره ظهیری

دانشجوی کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تاکستان، گروه زبان انگلیسی، ایران

بهادر صادقی

دکترای آموزش زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تاکستان، گروه زبان انگلیسی، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Bryce, _ MacLaren, A. C., & OGorman, K. D. (2013). ...
  • http ://dx. doi.org/10. 1 080/1 0253 866.20 12.662830 ...
  • Bihler, K. (1990). Theory of Language: the R epresentational Function ...
  • Corder, S. P. (1967). The significance of learner's errors.IRAL, 5, ...
  • Eftekhar, M., and Nouraey, P. (2013). Commercial Translation Error Analysis: ...
  • Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford: ...
  • Gass, S. &Selinker, L. (1994). Second language acquisition: An introductory ...
  • Hogg, G., Min-Hsiu Liao, M., and O'Gorman, K. (2014). Reading ...
  • House, J. (1997). Translation quality assessment: A model revisited, Tibingen: ...
  • Kang, N. & Q. Yu. (2011). Corpus-based Stylistic Analysis of ...
  • u National Conference On Applied Research in Geography and Tourism ...
  • http :/www.ojs. ac ademypub lisher. com/index. php/j ltr/artic le/view/02 0 ...
  • Keshavarz, M. H. (1993). Contrastive analysis and error analysis. Tehran: ...
  • Lorscher, Wolfgang (1991): Translation performance, Translatio Process, and Translatio Strategies: ...
  • Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: ...
  • Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation London: Prentice Hall ...
  • Nord, C. (1991). Text analysis in translatio. Theory, method and ...
  • Nord, C. (1991): Scopos, loyalty and translational conventions. Target, 3 ...
  • Ryan, C., &Gu, H. (2010). C onstructionism and culture in ...
  • Seguinot, Candace (1991): A Study of Student Translation Strategies. In: ...
  • Van Leeuwen, T. (2004). Ten reasons why linguists should pay ...
  • Van Someren, Maarten W.; Barmard, Yvonne F. and Sandberg, Jacobijn ...
  • Waddington, C. (2001). Different methods of evaluating student translations: The ...
  • Weightman, B. (1987). Third World tour landscapes. Anals of Tourism ...
  • نمایش کامل مراجع