؛ هزار و یک شب در غرب

سال انتشار: 1390
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 619

فایل این مقاله در 6 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JMR-22-2_009

تاریخ نمایه سازی: 19 شهریور 1396

چکیده مقاله:

عموما تصور می شود برای اولین بار در تاریخ ادبیات اروپا، شرق شناس فرانسوی آنتوان گالان اقدام به ترجمه هزارویک شب به زبان فرانسوی کرده است. نویسنده در مقاله خویش، ابتدا با ذکر تاریخچه ترجمه کتاب هزارویک شب در فرانسه، به بیان ترجمه این کتاب در اروپا توسط نویسندگان مختلف در دو مرحله می پردازد. سپس در ادامه به دستاوردهای فرهنگی و علمی ترجمه هزارویک شب در اروپا اشاره کرده و در نهایت با بررسی تاثیر شفاهی هزارویک شب در غرب، مقاله خویش را به پایان می رساند.

کلیدواژه ها:

هزار ویک شب ، ترجمه فرانسوی ، تاثیر در ادبیات اروپا