Predicting Iranian BA Translation Seniors’ Quality of Translation by Means of their Paragraph Organization Skill

سال انتشار: 1392
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 1,042

فایل این مقاله در 15 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

TELT01_026

تاریخ نمایه سازی: 28 آذر 1392

چکیده مقاله:

Writing and translation skills having many similarities with each other are known as productive skills. In addition, translation is received in the written form in the target language. The present study aimed to investigate whether Iranian BA Translation seniors’ quality of translation can be predicted by their paragraph organization skill or not. To end this, after piloting TOEFL test with 70 BA Translation students from Central Tehran branch at Islamic Azad University, it was run to 124 BA Translation students. Subsequently, 93 students were selected according to their performances on TOEFL test. Then, after conducting translation and paragraph writing tests, a one-way ANOVA and a regression analysis were performed. The results demonstrated that translation students’ quality of translation from English to Persian can be predicted by their paragraph organization skill in Persian. According to the results of this study, the educational system of translation in Iran can design a special syllabus to improve students’ paragraph organization skill which results in enhancing their quality of translation.

کلیدواژه ها:

paragraph organization skill ، Weir’s (1983) TEEP attribute writing scales ، translation quality ، Waddington’s (2001) holistic method C

نویسندگان

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Aksoy, B. (2001): Translation as a rewriting: the concept of ...
  • Bachman, L. F. (2004): Statistical analyses for language assessmen. Cambridge: ...
  • Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (1996): Language testing ...
  • Balmer, J. (2004): Poems of love and hate: tarset. Bloodaxe. ...
  • Balmer, J. (2006): What comes next? Rec onstructing the classic. ...
  • Bassnett, M. S. (1980): Translation Studies. London and New York: ...
  • Bauer, B. A. (1981): A study of the reliabilities _ ...
  • Kharazni Internationat Institute for Research & Education August 2013. Shiraz- ...
  • Beeby, A. (2000): Teaching translation from Spanish to English. Ottawa: ...
  • Bell, A. (2006): Translation: Walking the tightrope of illusion. In ...
  • Belloc, H. (1931): On translation Oxford: Oxford University Press. ...
  • Brockbank, E. (2001): The translator is a writer. Translation Journal, ...
  • Carlsen, C. (2004): Guarding the guardians: rating scale and rater ...
  • Dimitrova, E. B. (2005): Expertise and explicitation in the translation ...
  • Earnshaw, S. (2007): The handbook of creative writing. Edinburgh University ...
  • Flesch, R. F. (1949): The art of readable writing. New ...
  • Gerasimov, A. (2005): My golden rules for quality asSuranc, Retrieved ...
  • Goff-Kfouri, C. A. (2005): Testing and evaluation in the translation ...
  • Hamp-Lyons, L. (1991b): Pre-text: task-related influences on the write. In ...
  • Hatim, B., & Mason, I. (1997): Translator as communicator London: ...
  • Inaba, T. (2009): Is translation a rewriting of an original ...
  • Kaur, K. (2005): Parallelism between language learning and translating. Translation ...
  • Krawutschke, W. P. (2008): Translator and interpreter training and foreign ...
  • Lefevere, A. (1992a): Translation, rewriting, and the manipulation of literary ...
  • Markham, L. R. (1976): Influence of handwriting quality On teacher ...
  • Mason, I. A. (1997): Pragmatic computation. In J. Harland (Ed.), ...
  • Retrieved on June 18, 2010 from: ...
  • Kharazni Internationat Institute for Research & Education August 2013. Shiraz- ...
  • Medez, F. R., & Vallejo, J. D. P. (2009):Writing and ...
  • Muzii, L. (2007): Adaptation, translation, and multimediality _ Online Translation ...
  • Newmark, P. (2005):The translator as writer. Sbornik Prac Filozofiche Fakulty ...
  • Nunnally, J. C. (197s): _ theory (2" Ea.). New York: ...
  • Sager, J. C. (1983/1989): Quality and standards: the evaluation of ...
  • Saniz, J. M. (1992) : S tudent-c entered correction of ...
  • Shaw, S., & Weir, C. J. (2007) :Examining writing: research ...
  • Sloan, C., & McGinnis, I. (1982):The effect of handwriting on ...
  • Stevens, D. D., & Levi, A. (2004) :Introduction to rubrics: ...
  • Waddington, C. (200 1):Different methods of evaluating student translation: the ...
  • Weigle, S. C. (2002): Assessing writing. White Plains, NY: Addison ...
  • Zamel, V. (1985): Responding to student writing. TESOL quarterly 19(1). ...
  • Education ع Kharazmi Internationa Institute for Research August 2013. Shiraz- ...
  • نمایش کامل مراجع