A STUDY ON ENGLISH GRAMMATICAL COLLOCATIONS

سال انتشار: 1392
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 1,499

فایل این مقاله در 8 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

TELT01_049

تاریخ نمایه سازی: 28 آذر 1392

چکیده مقاله:

The knowledge of collocations has been widely recognized as an important aspect in language learning. The appropriate use of collocations enables the learners to speak more fluently, makes their speech more comprehensible and helps them produce more native-like utterances and therefore plays a very important role in SLA. Moreover, since each language has its unique collocation patterning, collocation poses problem in translation since both translators’ and learners’ intuition, more often is inadequate for the felicitous transfer of collocation in translation. Based on Benson ET all's classification of collocations, there are two types of collocations, lexical and grammatical collocations. This study is aimed at finding out the closest equivalent of English grammatical collocations of verb +verb-ing and verb + to-infinitive in Azeri. Based on 200 data, it was cleared that both English grammatical collocations verb + verb-ing and verb + to-infinitive are translated as infinitive + verb in Azeri. This research is corpus-based, both qualitative and quantitative study

نویسندگان

Parisa Farrokh

English Translation Department, Lahijan Branch, Islamic Azad University, Lahijan, Iran

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Arabove, V. _ Solymanova, L. (2009):English for all, Ketab Print, ...
  • Aslani, A. (2011): By the river, Piedra I sat down ...
  • Baker, M. (1993): In Other Word. A Course book on ...
  • Benson, M. Benson , E. IIson, R. (1 986) :Lexicographic ...
  • Crystal, D. (1989):A Dictionary of Linguistics & Phonetics _ Basil ...
  • Gurbanove, F.(2004): English Grammar, Ghanun Publication, Baku. ...
  • Hajiyev, H.(2006): For Whom the Bell Tol. Ocol Zongi, Avrasiya ...
  • Kennedy , AR.(1998): Using very large corpora text collocations, Blackwell ...
  • Larson, M.(1984): Meaning-based translation: A guide to croSS- language equivalence, ...
  • Newmark, P. (1988): A textbook of Translation, Prentice Hal International, ...
  • Nida, EA.(1975):Toward a science of translating: With special reference to ...
  • Nijat , A.(2011): Dubliners: Dublinlilr , Chinar Publication Baku. ...
  • Olohan , M. (200 1):Spelling out the options in translation ...
  • Oxford Collocation Dictionary.(2002): Oxford University Press, Oxford. ...
  • Qojabayli, N.(2006): The Alchemis. Kimiy agor, Chinar Publication, Baku. ...
  • Rahimova, I. A.(2010): Farewell to Arms: Halalik Silah, Chinar Publication, ...
  • Turksevar, O .(2007) : English Grammar, Qesmat Publication, B aku. ...
  • نمایش کامل مراجع