An Examination of Thematic Markedness, Propositional Content, and Textual Naturalness in two Translations of the Same Source Text

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 690

فایل این مقاله در 5 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

CONFBZRA01_008

تاریخ نمایه سازی: 9 مرداد 1395

چکیده مقاله:

In this study, two Persian renditions of an English source text were taken into examination in terms of thematic markedness of one cleft structure (It-clefts) and two pseudo-cleft structures (wh-clefts and all-clefts), the underlying propositional content, and the textual naturalness. The results of the study have shown a great greement in the thematic structuring of both translations, and a significant disagreement between them and the source text. The underlying propositional content of the sampled sentences has not shown any specific deviations from the source. It has also been found that a thematically marked rendition do not necessarily have any particularand meaningful effects on the degree of naturalness and accuracy of the translated texts. The main founding of this study is that translators are mostly ignorant of hematic arrangements, and textual markedness of source text constructions are mostly disregarded by them.

نویسندگان

Naeimeh Moharrami

Faculty of Foreign Languages, Alborz University, Qazvin, Iran,

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :