Pre-Discipline, Discipline, Interdiscipline, and Post-Discipline in Translation

سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 588

فایل این مقاله در 8 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

ELLTE02_004

تاریخ نمایه سازی: 25 آذر 1395

چکیده مقاله:

In the West, Translation Studies as aa discipline has a very short but lively history. . Founded in the early ١٩٧٠s in the Low CountriesCountries—Holland and Belgium—translation studiesstudies is a fairly new field. Yet, today some theoriststheorists suggest that the discipline is too limited toto translated texts and excludes much translation data being generated from other fields of inquiry, including theater, art, architecture, ethnography, memory studies, media studies, philosophy, and psychology. This paper has four sections: ‘Pre-Discipline’, in which I discuss the period after World War II and up until the ١٩٧٠s; ‘Discipline’, which discusses the founding period of translation studies in the late ١٩٧٠s and early ١٩٨٠s; ‘Interdiscipline’, which focuses on the expanding field in its many collaborations with outside groups in the ١٩٩٠s and 2000s, and (٤) Post-Discipline, a new phase that further expands the definitions of the field. I refer to some of my work from Translation and Identity in the Americas (2008) and discuss the concept post-translation studies as posited by Siri Nergaard and Stephano Arduini in their article Translation: A New Paradigm (2011) in the introduction to the new journal called translation.

نویسندگان

Mohammad Piri Ardakani

Department of English Yazd Branch, Islamic Azad University, Yazd, Iran

Anita Lashkarian

Department of English, Maybod Branch, Islamic Azad University, Maybod, Iran