CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)
عنوان
مقاله

Equivalence in Translation Theories: Concept, Theories and Evaluation

اعتبار موردنیاز PDF: ۱ | تعداد صفحات: ۹ | تعداد نمایش خلاصه: ۱۴۸ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۴
کد COI مقاله: ELLTE02_057
زبان مقاله: انگلیسی
حجم فایل: ۵۸۰.۴۵ کیلوبایت (فایل این مقاله در ۹ صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد)

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

متن کامل این مقاله دارای ۹ صفحه در فرمت PDF قابل خریداری است. شما می توانید از طریق بخش روبرو فایل PDF این مقاله را با پرداخت اینترنتی ۳,۰۰۰ تومان بلافاصله دریافت فرمایید
قبل از اقدام به دریافت یا خرید مقاله، حتما به فرمت مقاله و تعداد صفحات مقاله دقت کامل را مبذول فرمایید.
علاوه بر خرید تک مقاله، می توانید با عضویت در سیویلیکا مقالات را به صورت اعتباری دریافت و ۲۰ تا ۳۰ درصد کمتر برای دریافت مقالات بپردازید. اعضای سیویلیکا می توانند صفحات تخصصی شخصی روی این مجموعه ایجاد نمایند.
برای راهنمایی کاملتر راهنمای سایت را مطالعه کنید.

خرید و دانلود فایل PDF مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای ۹ صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله Equivalence in Translation Theories: Concept, Theories and Evaluation

  Mohammad Hassan Moeinalzakerin Taft - Department of English, Yazd Branch, Islamic Azad University, Yazd, Iran.
  Anita Lashkarian - Department of English, Yazd Branch, Islamic Azad University, Yazd, Iran

چکیده مقاله:

Equivalence is the central issue of translation for decades. In order to avoid the age-old opposition between literal and free translation, theoreticians in the ١٩٥٠s and ١٩٦٠s began to attempt more systematic analyses. The main aim of this review paper is to review the theory of Equivalence in translation field and the interpretation of this by Famous theorists in this field by Roman Jacobson, Eugene Nida and Taber, Holmes, Vinay and Darbelnet, Catford, House, Mona Baker and finally Pym. In fact the concept of Equivalence in text translation has important role. When a message is transferred from SL to TL, the translator is also dealing with two different cultures at the same time. Some theorists who regard translation Equivalence as being essentially a transfer of the message from SC (source culture) to the TC(target culture)and a pragmatic/semantic or functionally oriented approach to translation. In conclusion the concept of Equivalence varies according to translator's imagination and the use of it in their translations.

کلیدواژه‌ها:

Equivalence, translation theories, source-culture, target-culture

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-ELLTE02-ELLTE02_057.html
کد COI مقاله: ELLTE02_057

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Moeinalzakerin Taft, Mohammad Hassan & Anita Lashkarian, ۱۳۹۴, Equivalence in Translation Theories: Concept, Theories and Evaluation, همایش ملی زبان، ادبیات و ترجمه در آموزش و پرورش, میبد یزد, دانشگاه آزاد اسلامی واحد میبد, https://www.civilica.com/Paper-ELLTE02-ELLTE02_057.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (Moeinalzakerin Taft, Mohammad Hassan & Anita Lashkarian, ۱۳۹۴)
برای بار دوم به بعد: (Moeinalzakerin Taft & Lashkarian, ۱۳۹۴)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :

  • Baker, Mona (1992) in other words: a course book on ...
  • Catford, john C. (1965) A Linguistic theory of translation: an ...
  • Fawcett, Peter (1997) translation and language: linguistic theories explained, Publishing ...
  • House, Juliane (1977) A Model for translation quality assessment, Tubingen: ...
  • Kenny, Dorothy (1998) "Equivalence", in the Routledge Encyclopedia of Translation ...
  • Jacobson, _ (1959) "On Linguistic Aspects of Translation", in R.A ...
  • Vinay, J.P. and J. Darbelnet (1995) Comparative Stylistics of French ...
  • Munday, J. (2000) Introducing translation studies. London and New York: ...
  • Pym, A. (201 0). Exploring Translation Theories. London and New ...
  • علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه آزاد
    تعداد مقالات: ۶۰۹۷
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    مدیریت اطلاعات پژوهشی

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    مقالات پیشنهادی مرتبط

    مقالات مرتبط جدید

    شبکه تبلیغات علمی کشور

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.