Domestication and Foreignization in Poetry Translation: A Case Study of Persian Translations of Shakespeare's sonnets

سال انتشار: 1393
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 1,636

فایل این مقاله در 12 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

FNCTS01_008

تاریخ نمایه سازی: 25 فروردین 1394

چکیده مقاله:

This study aimed at investigating Persian translation of culture-specific items in Shakespeare's sonnets. For this purpose, two translated versions of Shakespeare'ssonnets by Tafazzoli and Moghaddam were selected. In this paper, the applied strategies of domestication and foreignization proposed by aixela were analyzed. The purposewas to find out whether aixe 's strategies were applicable in translation of Shakespeare's sonnets. In case they were, which strategy was most frequently appliedby each of the translators. The results of the study demonstrated that the most frequentlyapplied strategy by Tafazzoli was extratextual gloss, i.e. a foreignization strategy while the most commonly used one by Moghaddam was autonomous creation, i.e. a domestication strategy.

نویسندگان

Masoud Sharififar

Assistant Professor in Translation Studies and Linguistics at Shahid Bahonar University of Kerman, Iran.

Asma Sabermahani

M.A. graduate in Translation Studies from Shahid Bahonar University of Kerman. Iran.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Aixela, F. J. (1996). Culture-specific items in translation In R.Avarez& ...
  • Hagfors, I. (2003). The trranslation of culture-bound elements into Finnish ...
  • House, J. (2009). Translation. Oxford and New York: Oxford university ...
  • Moghaddam, B. (2000). A sonnet cycle of Shakespeare: Verse translation ...
  • Munday, J. (2008). Introducing Translation Studies: Theories and Applications _ ...
  • Newmark, P. (1995). Approaches to translation .Oxford andNew York Pergamon ...
  • Robinson, D. (1997). Becoming a translator: Ah accelerated course. London: ...
  • Tafazzoli, T. (1998). William Shakespeare 's sonmets. Tehran: Vida. ...
  • Venti, L. (1995). The translator's invisibility. A history of translatio. ...
  • Venuti, L. (1998). The scandals of translation: Towards and ethics ...
  • Venuti, L. (2004). The translation studies reader. New York: Routledge. ...
  • نمایش کامل مراجع