بررسی و تحلیل شش مورد مصدر میمی در برخی تفاسیر و ترجمه های وفادار

سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 751

فایل این مقاله در 25 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

ICCQ01_026

تاریخ نمایه سازی: 11 آبان 1398

چکیده مقاله:

این مقاله به آسیب شناسی ترجمه در خصوص مصدر میمی پرداخته و به صورت موردی، شش کلمه در قالب مصدر میمی در برخی ترجمه های وفادار و تفاسیر مطرح ادبی را بررسی کرده است. در این پژوهش ابتدا توضیح مختصری در خصوص مصدر میمی داده شده و جدیدترین نظریه در تعریف آن، توس صالح فاضل سامرایی در جهان عرب معرفی میشود. سپس بر مبنای همین نظریه برخی از مصادر میمی در ترجمه و تفسیر آیات قرآن نقد و تحلیل خواهد شد. درباره مصدر میمی چند مقاله نگاشته شده، که تنها به تفاوت لفظی میان مصدر اصلی و مصدر میمی پرداختهاند اما هیچ مقاله یا پژوهشی که مستقلا به مصدر میمی پرداخته باشد، نگاشته نشده است. این موارد عبارتند از: مصیر، منقلب، مساق، مآب، مبلغ و منتهی.

نویسندگان

علی اسودی

استادیار دانشگاه مذا هب اسلامی گروه ادبیات عرب

قدسیه علی اوسط

دانشجوی دکترای علوم قرآنی طلبه سطح چهار حوزه کوثر، گاریش تفسیر تطیبقی