بررسی تعامل شرایط اجتماعی - فرهنگی و خودانگاره ی مترجم در ترجمه های فارسی سرگذشت حاجی بابای اصفهانی

سال انتشار: 1392
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 821

فایل این مقاله در 11 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

ISPL08_164

تاریخ نمایه سازی: 12 دی 1393

چکیده مقاله:

در مطالعات ترجمه، به مترجم و نقش آن در طرح و انجام فرایند ترجمه اهمیت زیادی داده نشده است حال آن که ترجمه یک فعالیت آگاهانه و جهت دار است که در آن هر تصمیمی مترجم بگیرد متاثر از جهت گیری ایدئولوزیک اوست.در واقع ترجمه فعالیتی است که براساس نیازهای جامعه انجام می گیرد و مترجم به عنوان بخشی از جامعه ی زبانی در مسیر انتقال متن مبدا به جامعه ی مقصد با اصول، قراردادها و باورهای خاصی مواجه می شود که بر تصمیمات و راهبردهای او تاثیر می گذارند. در این مقاله با بررسی دو ترجمه از رمان سرگذشت حاجی بابا اصفهانی اثر جیمز موریه که یکی در دوره ی قاجار توسط میرزا حبیب اصفهانی ودیگری پس از انقلاب اسلامی توسط مهدی افشار انجام گرفته است

کلیدواژه ها:

شرایط اجتماعی ، فرهنگی ، مترجم ، سرگذشت حاجی بابا اصفهانی ، میرزا حبیب اصفهانی مهدی افشار

نویسندگان

علی علیزاده

دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بیرجند

فاطمه حیدری

دانشجوی کارشناسی ارشد مترجم زبان انگلیسی دانشگاه بیرجند

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • احمدزاده، محمد امیر(1390). "وضعیت ترجمه، کنشگران و ابعاد آن در ...
  • احیائی، زینب (1382)، مستشاران آمریکا یی، در ایران _ تهران: ...
  • مدرسی، یحیی (1387)، در آمدی بر جامعه شناسی زبان، تهران: ...
  • Douglas, Mary. 1987. How Institutions Think. London: Routledge ...
  • Hatim, B. Mason, I. (1977), The Translatbor as Comm unicator, ...
  • Hermans, T (1996).، Norms and the determination of translation: a ...
  • Morier, J. K. (1937). The Adventures of Haji Baba Ispahan, ...
  • Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies: Theories and Applications, London ...
  • Neubert, A and Shreve, G. (eds.) (1992). Translation as text, ...
  • Nida, E. A. (1964).Toward _ science of translating, Leiden: Brill. ...
  • _ (1993). Language, Culture and Translating, Shanghai: Forehgl Language Education ...
  • Pym, A. Schlesinger, M. Simeoni, D (eds.) (2008). Beyond Descriptive ...
  • Sela_Sheffj, R. (2005). Bow to be a Translator: Rethinking Babitus, ...
  • Schaffher, Ch. (1999). Norms and Translation, London: Multilingual Matters. ...
  • Toury, G. (1955) Descriptive Translation Studies and Beyond, Amsterdam: Benjamins. ...
  • Wiegand, H. R. (ed.) (2004). Socio linguistics: _ Intermationat Handbook ...
  • Wilss, W (ed.) (1996). Knowledge and Skills in Tran slations ...
  • Wolf, Michaela. Fukari, A (eds.) (2007). Constructing a Sociology of ...
  • نمایش کامل مراجع