رویدادهای حرکتی و راهبردهای ترجمه مسیر حرکت: مورد پژوهشی کتاب هابیت

سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 385

فایل این مقاله در 27 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLKD-7-13_006

تاریخ نمایه سازی: 7 شهریور 1396

چکیده مقاله:

زبان های فعل بنیاد و تابع بنیاد در بازنمایی مسیر حرکت در فرآیند ترجمه از زبان مبدا به زبان مقصد تفاوت های چشمگیری را نشان می دهند (اسلوبین 1996الف؛ نقل شده در ایبارکس سانتینونو، 2003: 153). در فرآیند ترجمه، مترجم می بایست ویژگی های زبان مبدا را با ویژگی ها، امکانات و محدودیت های زبان مقصد هم سو سازد. بدین ترتیب در فرآیند ترجمه ویژگی زبان ها آشکار می گردد. در پژوهش حاضر نحوه ی بازنمایی مسیر در فرآیند ترجمه در یک اثر خاص و یک ترجمه از آن، از زبان انگلیسی به زبان فارسی بررسی شده است. فصل ششم رمان هابیت (1937) و ترجمه ی فارسی آن (علیزاده، 1383) داده های این پژوهش را تشکیل می دهند. دلیل انتخاب رمان هابیت در این پژوهش این است که در تمام پژوهش هایی که در زبان های مختلف تاکنون درباره ی بازنمایی رویدادهای حرکتی در ترجمه مورد بررسی قرار گرفته اند این رمان موضوع پژوهش بوده است. از این رو، امکان آن فراهم می آید تا نتایج این پژوهش ها مورد مقایسه قرار گیرد. از سوی دیگر، در فصل ششم رمان هابیت بازنمود رویدادهای حرکتی چشمگیر است.دراین مقاله تلاش نمودهایم در خلال این ترجمه، با مقایسهی دو متن موردنظر، راهکارهایی که مترجم فارسیزبان در توصیف؛ مسیر حرکت اتخاذ نموده است را شناسایی نماییم و آن را باراهبردهای ترجمه ی مسیر حرکت اسلوبین 1991؛1996الف و ب؛1997؛2000 مقایسه نماییم و ازاین رهگذر و درمحدوده ای این ترجمه به برخی ویژگیهای کلی بازنمایی حرکت درزبان فارسی دست یابیم تحلیل داده ها نشان میدهد که راهبردهای ترجمه ی مسیراسلوبین همان درترجمه ی موردنظر صدق می کند لیکن درمحدوده ی این ترجمه توانسیت راهبردهای دیگری نیز بیابیم بدین ترتیب امکانات ومحدودیت هایی اززبان فارسی درقالب این ترجمه اشکار گردید نتایج این پژوهش امکان پیشنهاد این فرض را فراهم آورد که زبان فارسی ازلحاظ بازنمایی مسیر الگوی مشابهی بازبانهای تابع بنیاد دارد هرچند به لحاظ انتخاب های دستوری و واژگانی ویژگیهای متمایزی دارد ولی ازلحاظ بازنمایی مسیرهای پیچیده الگویی مشابه زبانهای فعل بنیاد نشان میدهد

نویسندگان

آزیتا افراشی

دانشیارزبانشناسی همگانی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی تهران ایران

طاهره همتی

کارشناس ارشدزبانشناسی همگانی پژوهشگاه علوم انسانی ومطالعات فرهنگی تهران ایران