بررسی بندهای موصولی تحدیدی و توضیحی درزبان های فارسی و آلمانی

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 428

فایل این مقاله در 14 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LRR-7-2_008

تاریخ نمایه سازی: 16 شهریور 1395

چکیده مقاله:

مقالهٔ پیش رو به بررسی تفاوتهای موجود میان بندهای موصولی تحدیدی و توضیحی در زبانهای فارسی و آلمانی از دیدگاه رده شناسی میپردازد. هدف از این پژوهش، نشان دادن ابزارهای متفاوتی است که در زبانهای فارسی و آلمانی برای تمایز میان این دو گونه از بند موصولی به کارگرفته می شود. همچنین این پرسش مطرح است که در هریک از این زبانها، چه گروههای اسمی میتوانند در جایگاه اسم هستهٔ بند این پژوهش نشان میدهد، زبان فارسی همانند زبان انگلیسی، بمبا و عبری از ابزارها و نشانه های صوری برای تمایز میان این دو نوع از بند موصولی استفاده می کند. این در حالی است که در زبان آلمانی، ابزارها و میدهد که هردو زبان، برای انتخاب گروه اسمی ای که بتواند در جایگاه اسم هستهٔ بند موصولی قرار گیرد، با محدودیتهایی روبهرو هستند. همچنین نشان داده می شود که اسم شخص در زبان آلمانی برخلاف زبان فارسی نمی تواند در جایگاه اسم هستهٔ بند موصولی تحدیدی قرار گیرد.

کلیدواژه ها:

بند موصولی تحدیدی و توضیحی ، رده شناسی ، اسم هسته ، معناشناسی ، حرف ربط

نویسندگان

کاوه بهرامی

استادیار زبان و ادبیات آلمانی، دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران