رویکردی زبان شناختی پیرامون شبکه شعاعی در ترجمه ممنوعیت های زبانی رمان التشهی

سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 474

فایل این مقاله در 28 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LS-6-9_010

تاریخ نمایه سازی: 27 آذر 1398

چکیده مقاله:

میان زبان و عوامل فرهنگی پیوندی نزدیک وجود دارد که با گسترش روابط زبانی میان ملت ها، این پیوند شدید تر می گردد. زبان شناسان فرهنگی که به بررسی تاثیر و تاثرات زبان و فرهنگ بر یکدیگر می پردازند، معتقدند زبانی که بیشتر از همه تحت تاثیر قرار می گیرد، می تواند بیشتر در معرض ورود واژگان و تعابیر زبان فرادست قرار گیرد؛ بنابراین نقش مترجم به عنوان عامل انتقال­دهنده فرهنگ مبدا به زبان مقصد حائز اهمیت است. در برخی از رمان های عربی تعابیری وجود دارد که در جامعه ایران ممنوعیت زبانی محسوب می شود و مترجم علاوه بر امانت داری، باید مناسب ترین راهکار را جهت کاهش بار معنایی منفی این ممنوعیت ها به کار گیرد. مترجم می تواند با ارائه شبکه شعاعی معنا به این هدف نایل آید. در پژوهش پیش رو تلاش بر آن است با تکیه بر روش توصیفی-تحلیلی، ممنوعیت های زبانی رمان التشهی (2007) از عالیه ممدوح مورد بررسی قرار گیرد. نتایج نشان از آن دارد که شبکه شعاعی در ترجمه ممنوعیت های زبانی التشهی، در حفظ خودانگاره اجتماعی مخاطب فارسی زبان بسیار موثر است. همچنین استلزام معنایی (41%)، مجاز (26%) و کم گفت (11%) پربسامدترین شعاع های شبکه معنایی در ترجمه پیشنهادی ممنوعیت های زبانی التشهی به شمار می آید.

نویسندگان

عبدالباسط عرب یوسف آبادی

استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه زابل، زابل، ایران

فرشته افضلی

استادیار گروه مترجمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه دامغان، دامغان، ایران

مجتبی بهروزی

استادیار زبان و ادبیات عربی دانشگاه زابل، زابل، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • اگریدی، و دیگران. (1380). درآمدی بر زبان شناسی معاصر. علی ...
  • اعتضادی، شیدا؛ علمدار، فاطمه سادات. (1387). تحلیل جامعه شناختی زبان ...
  • امیرشجاعی، آناهیتا؛ قریشی، محمد حسین. (1395). بررسی نشانه ای فرهنگی ...
  • بدخشان، ابراهیم؛ موسوی، سجاد. (1393). بررسی زبانشناختی به گویی در ...
  • داد، سیما. (1378). .فرهنگ اصطلاحات ادبی: واژه نامه، مفاهیم و ...
  • شریفی، شهلا، دارچینیان، الهام. (1388). بررس نمود زبانی تابو در ...
  • شکیبا، نوشین. (1386). تاثیر بافت اجتماعی بر کاربرد دشواژه ها ...
  • قائمی نیا، علیرضا. (1390). معناشناسی شناختی قرآن. چ1. تهران: سازمان ...
  • ب. منابع عربی ...
  • ادراوی، العیاشی. (2011). الاستلزام الحواری فی التداول اللسانی. ط1. الجزائر: ...
  • اولمان، ستیفن. (1986). دور الکلمه فی اللغه. ترجمه: کمال بشر. ...
  • براده، محمد. (21/6/2007). التشهی روایتها الجدیده: عالیه ممدوح تبحث عن ...
  • بلعرج، بلقاسم. (2006). ظاهره توسع المعنی فی اللغه العربیه: نماذج ...
  • التفتازانی، سعدالدین. (1991). مختصر المعانی. ط1. قم: دار الفکر. ...
  • الجرجانی، عبدالقاهر. (1992). اسرار البلاغه. تعلیق: ابوفهد محمود محمد شاکر. ...
  • حمراوی، محمد. (2015). نظریه التادب فی اللسانیات . دمشق: مجلهالف. ...
  • خطابی، محمد. (1991). لسانیات النص: مدخل الی انسجام الخطاب. ط1. ...
  • شاهین، عبدالصبور. (1984). فی علم اللغهالعام. ط4. بیروت: موسسه الرساله. ...
  • عرعار، سامیه؛ هاشمی، اکرام. (2016). اضطرابات اللغه والتواصل . جامعه ...
  • عفیفی، احمد. (2007). الاحالهفی نحو النص. ط1. القاهره: جامعه القاهره. ...
  • الغیلی، عبدالمجید. (2008). الالفاظ الدخیله واشکالیه الترجمه اللغویه والحضاریه . ...
  • فلوجل، جون کارل. (1966). الانسان والاخلاق والمجتمع. ترجمه: امین موسی ...
  • کاطع لازم، هاشم. (27/4/2011). اهمیه الثقافه فی عملیه الترجمه . ...
  • کاده، لیلی. (2014). الاستلزام الحواری فی الدرس اللسانی الحدیث: طه ...
  • کامل، مراد. (1963). دلاله الالفاظ العربیه وتطورها. ط1. القاهره: معهد ...
  • Allan, K. & Burridge. K. (1991). Euphemism and Dysphemism: Language ...
  • Casas Gomez, M. (2009). Towards a new approach to the ...
  • Croft, W. and Cruse, D.A. (2004). Cognitive Linguistics; New York: ...
  • Evans, Vyvyan & Melanie, Green. (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction. ...
  • Hammad, O. (2007). Euphemism: Sweet Talking or Deception . D. ...
  • Inkelas, S. (2006). Reduplication , in Keith Brown (ed. in ...
  • Modarresi Tehrani, Y. (2009). Changes in the markers of politeness ...
  • Spencer-Oatey, H. (1996). Reconsidering power and distance . Journal of ...
  • Thomas, J. (1995). Meaning in interaction: An introduction to pragmatics. ...
  • Wardhaugh, Ronald. (2006). An Introduction to Sociolinguistics.Blackwell Publishing. ...
  • Warren, B. (1992). What Euphemisms Tell US about the Interpretation ...
  • Williams, J. (1975). Origins of the English Language: A Social ...
  • نمایش کامل مراجع