CIVILICA We Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

An investigation on the effect of teaching interpretation skills in tourism field

اعتبار موردنیاز : ۱ | تعداد صفحات: ۱۷ | تعداد نمایش خلاصه: ۴۸ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۶
کد COI مقاله: JR_LST-3-3_003
زبان مقاله: انگلیسی
حجم فایل: ۲۵۱ بایت (فایل این مقاله در ۱۷ صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد)

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

اگر در مجموعه سیویلیکا عضو نیستید، به راحتی می توانید از طریق فرم روبرو اصل این مقاله را خریداری نمایید.
با عضویت در سیویلیکا می توانید اصل مقالات را با حداقل ۳۳ درصد تخفیف (دو سوم قیمت خرید تک مقاله) دریافت نمایید. برای عضویت در سیویلیکا به صفحه ثبت نام مراجعه نمایید. در صورتی که دارای نام کاربری در مجموعه سیویلیکا هستید، ابتدا از قسمت بالای صفحه با نام کاربری خود وارد شده و سپس به این صفحه مراجعه نمایید.
لطفا قبل از اقدام به خرید اینترنتی این مقاله، ابتدا تعداد صفحات مقاله را در بالای این صفحه کنترل نمایید.
برای راهنمایی کاملتر راهنمای سایت را مطالعه کنید.

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای ۱۷ صفحه است در اختیار داشته باشید.

قیمت این مقاله : ۳,۰۰۰ تومان

آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله An investigation on the effect of teaching interpretation skills in tourism field

Marziyeh Khalilizadeh Ganjalikhani - Lecturer, Higher Education Complex of Bam,Kerman
Anahita Amirshojai - lecturer, Higher Education Complex of Bam, Kerman

چکیده مقاله:

This study aims at investigating the Effect of Teaching Interpretation Skills in Tourism Field in order to 1) find to what extent holding Interpretation course will influence general interpretation skills of translation students 2) To find to what extent holding Specialized Interpretation Course in Tourism field will influence translation students’ performance. To achieve these objectives three major steps were taken 1) Holding a course for teaching general skills of interpretation using practicing interpretation by Masoud Shrififar and Sima Ferdowsi 2) Holding a course for introducing the concepts and terminology of tourism field using English for international tourism by Peter Strutt 3) Holding a specialized interpretation course in tourism field. A pre-test is taken from all translation students to evaluate their knowledge and operation method at the beginning and one post-test at the end of holding the interpretation course and one at the end of the last course. The Terms of participating at this research is passing at least 30 basic units by translation students. The findings of the study indicated that there is %28 growth in the performance of the participants before the course and after the end of the course.

کلیدواژه‌ها:

Interpretation, Specialized Tourism Concepts, Tourism, Translation

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-JR_LST-JR_LST-3-3_003.html
کد COI مقاله: JR_LST-3-3_003

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Khalilizadeh Ganjalikhani, Marziyeh & Anahita Amirshojai, ۱۳۹۶, An investigation on the effect of teaching interpretation skills in tourism field, Review of Applied Linguistics Research 3 (3), https://www.civilica.com/Paper-JR_LST-JR_LST-3-3_003.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (Khalilizadeh Ganjalikhani, Marziyeh & Anahita Amirshojai, ۱۳۹۶)
برای بار دوم به بعد: (Khalilizadeh Ganjalikhani & Amirshojai, ۱۳۹۶)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :

  • Dann, M.S. (2012). Remodeling a changing language of tourism: from ...
  • Denisova, Drozd, A., Romanovich, R. (2011). Tourism Terminology in Social, ...
  • Duff, A. (1981). The Third Language: Recurrent Problems of Translation ...
  • Gill, D. (2004). Translation research versus interpreting research: Kinship, differences ...
  • Gotti, M. (2006). The Language of Tourism as Specialized Discourse. ...
  • Ivanova, N., Maslennikova, O. (2013). Some Peculiarities of Modern Tourism ...
  • Mocini, R. 2005 (2009). The Verbal Discourse of Tourist Brochures. ...
  • Newmark, P. (1993). Paragraphs on translation. levedon/Philadelphia/Adelaide: Multilingual Matters Ltd. ...
  • Nigro, M.G. (2006). Il linguaggio specialistico del turismo: Aspetti storici, ...
  • Nolan, J. (2005). Interpretation: Techniques and Exercises .Cromwell Press Ltd ...
  • Pierini, P. (2007). Quality in Web Translation: An investigation into ...
  • Snell-Hornby, M. (1999). The Ultimate Comfort : Word, Text and ...
  • Shrififar, M. and Ferdowsi, S.(1389). Practicing Interpretation: A Textbook for ...
  • Strutt, P. (2013). English for International Tourism.  Pearson Education Limited. ...
  • مدیریت اطلاعات پژوهشی

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    مقالات مرتبط جدید

    شبکه تبلیغات علمی کشور

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.