مساله انتقال ساختار نحوی زبان فارسی به دانشجویان خارجی
محل انتشار: مجله مطالعات نقد زبانی و ادبی، دوره: 2، شماره: 5
سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 335
متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_ROKHSAR-2-5_007
تاریخ نمایه سازی: 6 اسفند 1398
چکیده مقاله:
آموزش زبان فارسی به دانشجویان خارجی دارای مشکلاتی است که صاحب نظران با نظریه ها وروش های خود به حل آنها توجه کرده اند. یکی از مشکلات آن انتقال و گرته برداری از ساختارجمله های زبان مادری در زبان دوم است. ساختگرایان بر ساختار جمله های زبان تاکیدمی ورزند و رفتارگرایان به تکرار طوطی وار زبان دوم اشاره می کنند و دستور زبان زایشی بر اینباور است که درک ساختار زبان سبب توانش زبانی در نو آموزان میگردد. اما در انتقال دستورزبان بهتر است از ساختارهای مشابه و موازی دو زبان استفاده شود. برای مثال ساختارجمله های استدلالی زبان های یادشده با همدیگر قابل قیاس اند. این مقاله تلاش می کند کهبا رویکردی مساله محور و خطامحور به مشکلات نحوی نوآموزان خارجی بویژه روسی وانگلیسی نظر کند و مساله ی انتقال ساختارهای نحوی را با ترکیب بخشی از نظریه هایساختارگرایی، رفتارگرایی و زایشی مطرح نماید.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
علی تسلیمی
دانشیار دانشگاه گیلان
محرم رضایتی
استاد دانشگاه گیلان
اقبال تسلیمی
کارشناس ارشد آموزش زبان فارسی