تاثیر استشهادات ادبی در تفسیر قرآن کریم (مقایسه موردی تفاسیر کشاف و لاهیجی)

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 480

فایل این مقاله در 27 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_SCQ-1-2_002

تاریخ نمایه سازی: 15 بهمن 1398

چکیده مقاله:

مفسران قرآن در طول تاریخ خدمات فکری و فرهنگی بسیاری به جامعه اسلامی تقدیم داشته اند. برخی از آنها قرآن محوربوده و همواره سعی داشته اند عناصرمتنی زبان قرآن راحفظ کنند. این سبک تفسیری، هرچند به سبک متن قرآن نزدیک تراست، ولی اغلب فهم متن را برای خوانندگان مشکل می سازد. در مقابل برخی دیگر خواننده محورند و رساندن پیام را اساس کار خود قرار می دهند. فهم چنین تفسیری برای خوانندگان ساده تر است؛چون هیچ عنصربیگانه و نا آشنایی در آن نمی یابند. یکی از مواردی که مفسران گروه دوم برای تفهیم آیات بدان متمسک شده اند، استشهادات ادبی است. در عصر حاضر از لحاظ فصاحت و بلاغت در اوج شکوفایی بوده است. تفسیر کشاف زمخشری از جمله تفاسیری است که برای تفهیم معنا، از شواهد ادبی آن روزگار استمداد جسته و به دنبال فهم مراد و حکمت واژگان مستعمل در آیات، به آنها استشهاد کرده است. در مقابل تفسیرهایی همچون تفسیر لاهیجی که از شواهد ادبی بی بهره اند در القای معنا ضعیف هستند. لذا مقاله حاضر با رویکردی توصیفی- تحلیلی، تعدادی از آیات قرآن را در پرتو دو تفسیر مذکور مورد بررسی قرار داده است؛تا در پرتو این دو تفسیر تاثیر استشهادات ادبی را بنمایاند و در نهایت به این نتیجه رسیده است که زمخشری با تفسیر لغات قرآن بر اساس اشعار جاهلی، دامنه فهم عوام و خواص را به طور همزمان تامین می کند. حال آنکه لاهیجی نتوانسته است از پیچیدگی های لفظی خود را برهاند و از این رو در انتقال صریح معانی و مفاهیم قرآنی ناتوان مانده است.

نویسندگان

محمد نبی احمدی

استادیار دانشگاه رازی، کرمانشاه

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • قرآن کریم ...
  • اندلسى، ابو حیان محمد بن یوسف (1420). البحر المحیط فى ...
  • حائری، عبدالکریم (بی تا). درر الفوائد. قم: جامعه مدرسین قم. ...
  • حقانی، نادر (1386).  نظرهاونظریه هایترجمه. تهران: امیرکبیر. ...
  • حکیمی، محمدرضا (1356ش). ادبیات و تعهد در اسلام. چاپ اول، ...
  • زمخشرى، جار الله محمود بن عمر (1407 ق). الکشاف عن ...
  • سیوطی، جلال الدین (1363ش). الاتقان فی علوم القرآن. محقق: محمد ...
  • شریف لاهیجى، بهاءالدین محمد بن شیخعلی (1373ش). تفسیر شریف لاهیجى. ...
  • صادقی تهرانی، محمد (1419 ق). البلاغ فى تفسیر القرآن بالقرآن. ...
  • طبرسى، فضل بن حسن (1372). مجمع البیان فى تفسیر القرآن. ...
  • فضل الله، سید محمد حسین (1419 ق). تفسیر من وحى ...
  • قرطبى، محمد بن احمد (1364). الجامع لاحکام القرآن. چاپ اول، ...
  • کاشانی، ملافتح الله (1423ق). زبده التفاسیر. چاپ اول، قم: بنیاد ...
  • کمیجانی، داوود (1384ش). پژوهشیتوصیفیدرکتبمقدس. تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی. ...
  • ماندی، جرمی (1384). آشناییبامطالعاتترجمه. مترجم: حمید کاشانیان. تهران: رخ. ...
  • معرفت، محمدهادی (1380ش). تفسیر و مفسران. قم: موسسه فرهنگی التمهید. ...
  • معجم الوسیط (1386). جمعی از نویسندگان. استانبول: موسسه ثقافیه للتالیف ...
  • معروف، یحیی (1383ش). فن ترجمه. چاپ چهارم. تهران: سمت. ...
  • موسوی همدانی، سید محمد باقر (1374ش). ترجمه تفسیر المیزان. چاپ ...
  • خرمشاهی، بهاء الدین (1384ش). دخالتعنصرتفسیردرترجمهکتبمقدس . یادگارنامه فیض الاسلام. اصفهان، ...
  • سلطانی، محمدعلی (1384ش). راهنمایترجمهموثقکتبمقدس، دستورنامهواتیکان ؛ یادگارنامه فیض الاسلام. اصفهان، ...
  • فخر روحانی، محمدرضا (1379 ش). زبانهایمقدسومتونمقدس . مجله حوزه و ...
  • منصوری، مهرزاد (1383ش). بحثیدرمبانینظریترجمهمتوندینی . مجله مطالعات ترجمه، شماره 6. ...
  • ناظمیان، رضا و حاج مومن، حسام (1392ش). ساخت و بافت ...
  • نمایش کامل مراجع