نقد قرائت سریانی- آرامی لوکزنبرگ از آیه 24 سوره مریم
محل انتشار: تحقیقات علوم قرآن و حدیث، دوره: 14، شماره: 1
سال انتشار: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 1,610
فایل این مقاله در 22 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_TQH-14-1_007
تاریخ نمایه سازی: 19 خرداد 1398
چکیده مقاله:
مفسران مسلمان در تفسیر آیه فناداها من تحتها الا تحزنی قد جعل ربک تحتک سریا (مریم، 24)، عبارات تحتها و تحتک را به معنای زیر پای مریم و واژه سریا را عمدتا به معنای جوی آب و برخی به عیسی تفسیر کرده و در نتیجه، این آیه را چنین معنا کرده اند: پس عیسی مادرش را از زیر پای او ندا که: اندوهگین مباش؛ همانا پروردگار تو زیر پایت جوی آبی پدید آورده است. کریستف لوکزنبرگ در کتاب قرائت سریانی-آرامی از قرآن ، این دو را دارای اصلی سریانی دانسته، اولی را به معنای هنگام زایمان و دومی را به حلال زاده معنا کرده است. از نظر وی، این آیه را باید چنین معنا کرد: پس، هنگام زایمان او [فرشته ] مریم را ندا داد که: غم مدار، پروردگارت زایمان تو را حلال (مشروع) دانسته است در این مقاله با بررسی این واژه ها از نظر زبان شناسی تاریخی تطبیقی عربی- سریانی، دیدگاه لوکزنبرگ مورد نقد و بررسی قرار گرفته است. نویسندگان، با بررسی معاجم سریانی، به این نتیجه دست یافته اند که برداشتهای آقای لوکزنبرگ در تفسیر واژگان یاد شده، گزینشی و غیر دقیق است. از این رو، حتی مطابق منابع سریانی نیز دیدگاه مفسران مسلمان بر دیدگاه لوکزنبرگ ارجحیت دارد.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
محمد علی همتی
استاد یار دانشکده مطالعات تطبیقی قرآن کریم شیراز
محمد کاظم شاکر
استاد دانشگاه علامه طباطبائی
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :