CIVILICA We Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

جناس لفظی میان کلمات عربی و فارسی

اعتبار موردنیاز PDF: ۱ WORD: ۴ | تعداد صفحات: ۹ | تعداد نمایش خلاصه: ۸۱ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۶
کد COI مقاله: LLLD02_012
زبان مقاله: فارسی
حجم فایل: ۲۳۵.۹۱ کیلوبایت (فایل این مقاله در ۹ صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد)
محتوای کامل این مقاله با فرمت WORD هم قابل دریافت می باشد.

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

اگر در مجموعه سیویلیکا عضو نیستید، به راحتی می توانید از طریق فرم روبرو اصل این مقاله را خریداری نمایید.
با عضویت در سیویلیکا می توانید اصل مقالات را با حداقل ۳۳ درصد تخفیف (دو سوم قیمت خرید تک مقاله) دریافت نمایید. برای عضویت در سیویلیکا به صفحه ثبت نام مراجعه نمایید. در صورتی که دارای نام کاربری در مجموعه سیویلیکا هستید، ابتدا از قسمت بالای صفحه با نام کاربری خود وارد شده و سپس به این صفحه مراجعه نمایید.
لطفا قبل از اقدام به خرید اینترنتی این مقاله، ابتدا تعداد صفحات مقاله را در بالای این صفحه کنترل نمایید.
برای راهنمایی کاملتر راهنمای سایت را مطالعه کنید.

خرید و دانلود فایل PDF یا WORD مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای ۹ صفحه است به صورت فایل PDF و یا WORD در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله جناس لفظی میان کلمات عربی و فارسی

علی سفاح عیسی ناجی - دانشکده زبان های خارجی، دانشگاه بغداد
ماجد جاسب ملک ربیعاوی - دانشکده زبان های خارجی، دانشگاه بغداد

چکیده مقاله:

از برجسته ترین مشکلاتی که از ورود واژه های دارای جناس لفظی در متون مورد نقل وترجمه از زبان تا زبان دیگر این است که دوقلوی و شباهت میان دو کلمه مشترک در این دو زبان ، و برای مثال بر این حالت کلمه ی ( استفاده ) که در زبان فارسی به معنای ( به کار بردن ) می آید ، و به کار بردن معنای مشهور در زبان فارسی واین است مصدر فعلی که به زبان عربی ( استعمال ) می گویند ، در صورتی که دیگر در زبان عربی معنای مختلف دارد واین معنی مخصوص ( فایده ) یا ( سود ) اگر فایده یا سود مالی یا غیر مالی ، همچنان کلمه ی ( جامعه ) که معنای آن در زبان عربی جایی که برای درس خواندن و آموختن پژوهشکاری که دانش آموزان پس از مرحله ی راهنمایی به ( جامعه ) می رفتند و دانشجویان می شوند اما در زبان فارسی این کلمه دارای معنی مختلف است واین که گروهی از مردم که با هم وجه اشتراک داشته باشند و در سرزمینی واحد زندگی کنند ، بعلاه بر بسیاری از کلمات از این قبیل که جناس لفظی در یک شکل ویک هییت شرکت می کنند در دو زبان فارسی و زبان عربی

کلیدواژه‌ها:

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-LLLD02-LLLD02_012.html
کد COI مقاله: LLLD02_012

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
سفاح عیسی ناجی, علی و ماجد جاسب ملک ربیعاوی، ۱۳۹۶، جناس لفظی میان کلمات عربی و فارسی، دومین کنفرانس بین المللی بررسی مسایل جاری زبان ها، گویش ها و زبان شناسی، اهواز، موسسه پژوهشگران اندیشمند، https://www.civilica.com/Paper-LLLD02-LLLD02_012.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (سفاح عیسی ناجی, علی و ماجد جاسب ملک ربیعاوی، ۱۳۹۶)
برای بار دوم به بعد: (سفاح عیسی ناجی و جاسب ملک ربیعاوی، ۱۳۹۶)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مدیریت اطلاعات پژوهشی

اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

مقالات مرتبط جدید

شبکه تبلیغات علمی کشور

به اشتراک گذاری این صفحه

اطلاعات بیشتر درباره COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.