CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)
عنوان
مقاله

بررسی تطبیقی ترجمه فرانسوی انوار سهیلی یا کلیله و دمنه کاشفی وتاثیر آن بر ادبیات فرانسه

اعتبار موردنیاز PDF: ۱ | تعداد صفحات: ۲۴ | تعداد نمایش خلاصه: ۴۵ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۶
کد COI مقاله: MATNPAGOOHI04_024
زبان مقاله: فارسی
حجم فایل: ۹۲۹.۹۸ کیلوبایت (فایل این مقاله در ۲۴ صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد)

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

متن کامل این مقاله دارای ۲۴ صفحه در فرمت PDF قابل خریداری است. شما می توانید از طریق بخش روبرو فایل PDF این مقاله را با پرداخت اینترنتی ۳۰,۰۰۰ ریال بلافاصله دریافت فرمایید
قبل از اقدام به دریافت یا خرید مقاله، حتما به فرمت مقاله و تعداد صفحات مقاله دقت کامل را مبذول فرمایید.
علاوه بر خرید تک مقاله، می توانید با عضویت در سیویلیکا مقالات را به صورت اعتباری دریافت و ۲۰ تا ۳۰ درصد کمتر برای دریافت مقالات بپردازید. اعضای سیویلیکا می توانند صفحات تخصصی شخصی روی این مجموعه ایجاد نمایند.
برای راهنمایی کاملتر راهنمای سایت را مطالعه کنید.

خرید و دانلود فایل PDF مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای ۲۴ صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله بررسی تطبیقی ترجمه فرانسوی انوار سهیلی یا کلیله و دمنه کاشفی وتاثیر آن بر ادبیات فرانسه

  محمدجواد کمالی - دانشیار گروه زبان فرانسه، واحد مشهد، دانشگاه آزاد اسلامی، مشهد، ایران

چکیده مقاله:

ده سال پس از انتشار ترجمه گلستان سعدی توسط آندره دوریه، انوار سهیلی یا کلیله ودمنه کاشفی، از منشآت حسینبن علی بیهقی مشهور به واعظ کاشفی، دومین اثر ادبی فارسی بود که در سال 1644 به همت شخصی به نام داوید سهید یا ژیلبر گلمن مستقیما از فارسی به فرانسه برگردانده و در پاریس منتشر شد. بررسی موشکافانه این ترجمه از دو جهت حایز اهمیت است زیرا از یک سو، اگرچه این اثر تنها نیمی از حکایات کتاب اصلی را شامل میشد، تقریبا دو قرن پیش از ترجمه کتاب مشهور کلیله و دمنه از عربی به فرانسه صورت گرفته و از دیگر سو، تا حدودی منبع الهام لافونتن، فابلنویس بزرگ فرانسه بوده است. فرضیه مطرح در این پژوهش اثبات وجود تفاوتهای کمی و کیفی قابل توجه میان متن فارسی انوار سهیلی و ترجمه فرانسوی کتاب و نیز میزان تاثیرگذاری اندک آن بر ادبیات فرانسه است. در گفتار حاضر، ابتدا ضمن اشارهای گذرا به روند ترجمههای فارسی کلیله و دمنه، به محتوی کتاب انوار سهیلی یا کلیله و دمنه کاشفی و ترجمه آن به زبان فرانسه پرداخته شده است. سپس، با مقابله و تحلیل چند حکایت متن اصلی و برگردان آنها، مشخص گردیده است که مترجم در فرایند ترجمه فقط به برگردان بخشهایداستانی حکایتها پرداخته و ماهرانه از انعکاس افزوده های واعظ کاشفی خودداری کرده است. سرانجام، میزان تاثیر حکایتهای این کتاب بر شاعران و نویسندگان فرانسوی بررسی شده که در نهایت به اثبات فرضیه پژوهش انجامیده است

کلیدواژه‌ها:

انوار سهیلی، بررسی تطبیقی، ترجمه فارسی به فرانسه، تاثیرگذاری،ادبیات فرانسه

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-MATNPAGOOHI04-MATNPAGOOHI04_024.html
کد COI مقاله: MATNPAGOOHI04_024

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
کمالی, محمدجواد، ۱۳۹۶، بررسی تطبیقی ترجمه فرانسوی انوار سهیلی یا کلیله و دمنه کاشفی وتاثیر آن بر ادبیات فرانسه، چهارمین همایش ملی متن پژوهی ادبی نگاهی تازه به متون تاریخی، تهران، هسته مطالعات ادبی و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران، https://www.civilica.com/Paper-MATNPAGOOHI04-MATNPAGOOHI04_024.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (کمالی, محمدجواد، ۱۳۹۶)
برای بار دوم به بعد: (کمالی، ۱۳۹۶)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

علم سنجی و رتبه بندی مقاله

مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
نوع مرکز: دانشگاه آزاد
تعداد مقالات: ۷۰۶۲
در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

مدیریت اطلاعات پژوهشی

اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

مقالات پیشنهادی مرتبط

مقالات مرتبط جدید

شبکه تبلیغات علمی کشور

به اشتراک گذاری این صفحه

اطلاعات بیشتر درباره COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.