CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)
عنوان
مقاله

بررسی تطبیقی ترجمه فرانسوی انوار سهیلی یا کلیله و دمنه کاشفی وتاثیر آن بر ادبیات فرانسه

اعتبار موردنیاز: ۱ | تعداد صفحات: ۲۴ | تعداد نمایش خلاصه: ۲۹ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۶
کد COI مقاله: MATNPAGOOHI04_024
زبان مقاله: فارسی
حجم فایل: ۹۲۹.۹۸ کلیوبایت (فایل این مقاله در ۲۴ صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد)

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

اگر در مجموعه سیویلیکا عضو نیستید، به راحتی می توانید از طریق فرم روبرو اصل این مقاله را خریداری نمایید.
با عضویت در سیویلیکا می توانید اصل مقالات را با حداقل ۳۳ درصد تخفیف (دو سوم قیمت خرید تک مقاله) دریافت نمایید. برای عضویت در سیویلیکا به صفحه ثبت نام مراجعه نمایید. در صورتی که دارای نام کاربری در مجموعه سیویلیکا هستید، ابتدا از قسمت بالای صفحه با نام کاربری خود وارد شده و سپس به این صفحه مراجعه نمایید.
لطفا قبل از اقدام به خرید اینترنتی این مقاله، ابتدا تعداد صفحات مقاله را در بالای این صفحه کنترل نمایید. در پایگاه سیویلیکا عموما مقالات زیر ۵ صفحه فولتکست محسوب نمی شوند و برای خرید اینترنتی عرضه نمی شوند.
برای راهنمایی کاملتر راهنمای سایت را مطالعه کنید.

خرید و دانلود PDF مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای ۲۴ صفحه است در اختیار داشته باشید.

قیمت این مقاله : ۳۰,۰۰۰ ریال

آدرس ایمیل خود را در زیر وارد نموده و کلید خرید با پرداخت اینترنتی را بزنید. آدرس ایمیل:

رفتن به مرحله بعد:

در صورت بروز هر گونه مشکل در روند خرید اینترنتی، بخش پشتیبانی کاربران آماده پاسخگویی به مشکلات و سوالات شما می باشد.

مشخصات نویسندگان مقاله بررسی تطبیقی ترجمه فرانسوی انوار سهیلی یا کلیله و دمنه کاشفی وتاثیر آن بر ادبیات فرانسه

  محمدجواد کمالی - دانشیار گروه زبان فرانسه، واحد مشهد، دانشگاه آزاد اسلامی، مشهد، ایران

چکیده مقاله:

ده سال پس از انتشار ترجمه گلستان سعدی توسط آندره دوریه، انوار سهیلی یا کلیله ودمنه کاشفی، از منشآت حسینبن علی بیهقی مشهور به واعظ کاشفی، دومین اثر ادبی فارسی بود که در سال 1644 به همت شخصی به نام داوید سهید یا ژیلبر گلمن مستقیما از فارسی به فرانسه برگردانده و در پاریس منتشر شد. بررسی موشکافانه این ترجمه از دو جهت حایز اهمیت است زیرا از یک سو، اگرچه این اثر تنها نیمی از حکایات کتاب اصلی را شامل میشد، تقریبا دو قرن پیش از ترجمه کتاب مشهور کلیله و دمنه از عربی به فرانسه صورت گرفته و از دیگر سو، تا حدودی منبع الهام لافونتن، فابلنویس بزرگ فرانسه بوده است. فرضیه مطرح در این پژوهش اثبات وجود تفاوتهای کمی و کیفی قابل توجه میان متن فارسی انوار سهیلی و ترجمه فرانسوی کتاب و نیز میزان تاثیرگذاری اندک آن بر ادبیات فرانسه است. در گفتار حاضر، ابتدا ضمن اشارهای گذرا به روند ترجمههای فارسی کلیله و دمنه، به محتوی کتاب انوار سهیلی یا کلیله و دمنه کاشفی و ترجمه آن به زبان فرانسه پرداخته شده است. سپس، با مقابله و تحلیل چند حکایت متن اصلی و برگردان آنها، مشخص گردیده است که مترجم در فرایند ترجمه فقط به برگردان بخشهایداستانی حکایتها پرداخته و ماهرانه از انعکاس افزوده های واعظ کاشفی خودداری کرده است. سرانجام، میزان تاثیر حکایتهای این کتاب بر شاعران و نویسندگان فرانسوی بررسی شده که در نهایت به اثبات فرضیه پژوهش انجامیده است

کلیدواژه‌ها:

انوار سهیلی، بررسی تطبیقی، ترجمه فارسی به فرانسه، تاثیرگذاری،ادبیات فرانسه

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-MATNPAGOOHI04-MATNPAGOOHI04_024.html
کد COI مقاله: MATNPAGOOHI04_024

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
کمالی, محمدجواد، ۱۳۹۶، بررسی تطبیقی ترجمه فرانسوی انوار سهیلی یا کلیله و دمنه کاشفی وتاثیر آن بر ادبیات فرانسه، چهارمین همایش ملی متن پژوهی ادبی نگاهی تازه به متون تاریخی، تهران، هسته مطالعات ادبی و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران، https://www.civilica.com/Paper-MATNPAGOOHI04-MATNPAGOOHI04_024.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (کمالی, محمدجواد، ۱۳۹۶)
برای بار دوم به بعد: (کمالی، ۱۳۹۶)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

علم سنجی و رتبه بندی مقاله

مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
نوع مرکز: دانشگاه آزاد
تعداد مقالات: ۶۸۸۶
در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

مدیریت اطلاعات پژوهشی

اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

مقالات پیشنهادی مرتبط

مقالات مرتبط جدید

شبکه تبلیغات علمی کشور

به اشتراک گذاری این صفحه

اطلاعات بیشتر درباره COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.