A Comparative Study and Translation of Linguistic Taboos in Persian, English and Yemeni Language

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 739

فایل این مقاله در 14 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

RSTCONF03_303

تاریخ نمایه سازی: 6 بهمن 1395

چکیده مقاله:

The author in this paper investigates linguistic taboos in Persian language and comparingthem with English and Yemeni in light of politeness theory of Brown and Levinson(1987) .It is worthwhile to say that studying NadaYahya Qanbars 'article (2010) aboutsociolinguistic study of linguistic taboos in Yemeni society by researcher was the major spark tocompare linguistic taboo words between Yemeni ,English and Persian language. So thetheoretical framework of mentioned article is used to classification taboo words in Persianlanguage. Then by analysis of extracted data and comparing them with Yemeni, many commonbelief were found between two language in view of type of taboos(due to close culture andreligion) and using different strategies to avoid them .An attempt is also made to describedifferent types of taboos in Persian and strategies to avoid them such as euphemism, synonym, Generalization, complicate, reduction, figure of speech, connotative meaning ,andcensoring under different motivation of using them as cultural, social, ethical, political, andpsychological issues. In addition to subjects mentioned , the role of cultural invasion,religious innovation and heresy on taboo words is inspected by evidential realities in thesociety.

نویسندگان

Mohammad Reza Talebinezhad

Associate Professor in TEFL Department of English-Shahreza branch-Islamic Azad University

Afsaneh Karshenas Najafabadi

M A Degree Department of English-Shahreza branch Islamic Azad University