CIVILICA We Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

Microhistory and Translation Historiography

اعتبار موردنیاز : ۰ | تعداد صفحات: ۱ | تعداد نمایش خلاصه: ۵۶ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۷
کد COI مقاله: SHBUCONF01_030
زبان مقاله: انگلیسی
حجم فایل: ۴۴.۴۸ کیلوبایت
متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

متن کامل این مقاله منتشر نشده و درپایگاه سیویلیکا موجود نمی باشد.

منبع مقالات سیویلیکا دبیرخانه کنفرانسها و مجلات می باشد. برخی از دبیرخانه ها اقدام به انتشار اصل مقاله نمی نمایند. به منظور تکمیل بانک مقالات موجود، چکیده این مقالات در سایت درج می شوند ولی به دلیل عدم انتشار اصل مقاله، امکان ارائه آن وجود ندارد.

خرید و دانلود فایل مقاله

متن کامل (فول تکست) این مقاله منتشر نشده و یا در سایت موجود نیست و امکان خرید آن فراهم نمی باشد

مشخصات نویسندگان مقاله Microhistory and Translation Historiography

Farzaneh Farahzad - Professor of Translation Studies Allameh Tabataba’i University

چکیده مقاله:

An alternative to cliché textual analyses, which form the major body of Translation Studies research in Iranian academia, is to explore the history of translation and its practitioners. But history, in its traditional sense, provides linear, continuous and sequential narratives of a monolithic past. Following on from Foucault, who uses the concept of rupture and discontinuity to challenge the linearity and sequentiality of history and the discourses it provides, the present paper suggests a fresh look at translation historiography as a cross-disciplinary area. It is an attempt to introduce ways of examining points of rupture in the historical narratives of translation and translators and look for different past(s) of the practice and practitioners of translation through microhistory, which explores the lived experiences of people and communities. Microhistory allows the unseen people and agents of translation to be seen and their untold experiences to be told. In this sense it creates the chance of rethinking translation traditions in Iran, as well as elsewhere.

کلیدواژه‌ها:

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-SHBUCONF01-SHBUCONF01_030.html
کد COI مقاله: SHBUCONF01_030

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Farahzad, Farzaneh, ۱۳۹۷, Microhistory and Translation Historiography, کنفرانس ملی رویکرد های نوین در زبان شناسی کاربردی و مطالعات ترجمه, اصفهان, دانشگاه شیخ بهایی, https://www.civilica.com/Paper-SHBUCONF01-SHBUCONF01_030.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (Farahzad, Farzaneh, ۱۳۹۷)
برای بار دوم به بعد: (Farahzad, ۱۳۹۷)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مدیریت اطلاعات پژوهشی

اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

مقالات مرتبط جدید

شبکه تبلیغات علمی کشور

به اشتراک گذاری این صفحه

اطلاعات بیشتر درباره COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.