CIVILICA We Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

تعادل ترجمه و گستره آن در ترجمه های قرآن

اعتبار موردنیاز : ۱ | تعداد صفحات: ۲۳ | تعداد نمایش خلاصه: ۷۲۳ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۲
کد COI مقاله: TELT01_002
زبان مقاله: فارسی
حجم فایل: ۲۸۲.۰۲ کیلوبایت (فایل این مقاله در ۲۳ صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد)

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

اگر در مجموعه سیویلیکا عضو نیستید، به راحتی می توانید از طریق فرم روبرو اصل این مقاله را خریداری نمایید.
با عضویت در سیویلیکا می توانید اصل مقالات را با حداقل ۳۳ درصد تخفیف (دو سوم قیمت خرید تک مقاله) دریافت نمایید. برای عضویت در سیویلیکا به صفحه ثبت نام مراجعه نمایید. در صورتی که دارای نام کاربری در مجموعه سیویلیکا هستید، ابتدا از قسمت بالای صفحه با نام کاربری خود وارد شده و سپس به این صفحه مراجعه نمایید.
لطفا قبل از اقدام به خرید اینترنتی این مقاله، ابتدا تعداد صفحات مقاله را در بالای این صفحه کنترل نمایید.
برای راهنمایی کاملتر راهنمای سایت را مطالعه کنید.

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای ۲۳ صفحه است در اختیار داشته باشید.

قیمت این مقاله : ۳,۰۰۰ تومان

آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله تعادل ترجمه و گستره آن در ترجمه های قرآن

  سیداحمد میریان - استادیاردانشگاه آزاد اسلامی واحد ساری

چکیده مقاله:

دراین پژوهش به بحث تعادل ترجمه که جزء مهم ترین مباحث نظری ترجمه و به طور کلی از اهداف اصلی ترجمه کلیه متون، ازجمله متون مذهبی می باشد و اصل امانت داری درترجمه کاملاً به آن وابسته است، پرداخته خواهد شد. درخلال بررسی مفهوم تعادل ترجمه نیز، به بیان سابقه مختصری از اصول وقواعد ترجمه و توضیحاتی کوتاه از مفاهیم گوناگون زبان شناسی که هر مترجم هنگام ترجمه باید به آنها توجه کافی داشته باشد،پرداخته می شود. این مفاهیم شامل موارد زیر می باشد: ساختار زبانی، تعادل و تشابه ساختاری(Structural Equivalence and Resemblance)، مشکلات ویژه درپیدا کردن معادل های واژگانی، معنی شناسی، ابهام سـاختاری(Ambiguity) درترجـمه قرآن کریـم، حذف واضـافه(Deletion/Ellipsis and Addition)، همایش یا همنشینی (collocation)، گونه ها یا محورهای روابط همایشی و انسجام متنی یا بافتی (textual cohesion) درترجمه قرآن کریم.به طور کلی درنقد و آسیب شناسی کلیه متون ترجمه شده، موارد فوق باید مدّ نظر قرار گیرد؛ چرا که عدم توجه به هر یک از موارد فوق موجب ایجاد عدم تعادل در ترجمه و به خصوص ترجمه قرآن کریم، خواهد شد.

کلیدواژه‌ها:

ترجمه – تعادل ترجمه – ساختارنحوی و بلاغی – معنا شناسی

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_002.html
کد COI مقاله: TELT01_002

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
میریان, سیداحمد، ۱۳۹۲، تعادل ترجمه و گستره آن در ترجمه های قرآن، اولین کنفرانس ملی آموزش زبان انگلیسی، ادبیات و مترجمی، شیراز، موسسه بین المللی آموزشی و پژوهشی خوارزمی، https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_002.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (میریان, سیداحمد، ۱۳۹۲)
برای بار دوم به بعد: (میریان، ۱۳۹۲)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :

  • Roger T.Bel: Translation _ Translating :Newyork , long man , ...
  • -language Equivalence :University roSSن M.L. larson: Meaning-B ased Translation: A ...
  • P.Newmark: A Textbook of Translation; U.K., prentice Hall.First edition 1988. ...
  • "Eugene A .Nida, Towards a Science of Translating, 1964 ...
  • Mohammad hossein . keshavarv : A practical cource of English ...
  • William _ seven types of ambiguity (1930). ...
  • See J.A .Cuddon : A Dictionary of Literary Terms ; ...
  • William _ seven types of ambiguity (1930). ...
  • See J.A .Cuddon : A Dictionary of Literary Terms ; ...
  • M.A.K Hallidy and Ruqaiya Hassan: Cohesion in English (1976); London, ...
  • B.Hatim and I.Mason: Discource and the Tran slator ;Newyork, Longman, ...
  • علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه آزاد
    تعداد مقالات: ۳۶۷۲
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    مدیریت اطلاعات پژوهشی

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    مقالات پیشنهادی مرتبط

    مقالات مرتبط جدید

    شبکه تبلیغات علمی کشور

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.