CIVILICA We Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

A STUDY ON ENGLISH GRAMMATICAL COLLOCATIONS

اعتبار موردنیاز : ۱ | تعداد صفحات: ۸ | تعداد نمایش خلاصه: ۱۰۸۲ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۲
کد COI مقاله: TELT01_049
زبان مقاله: انگلیسی
حجم فایل: ۱۷۷.۸۹ کیلوبایت (فایل این مقاله در ۸ صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد)

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

اگر در مجموعه سیویلیکا عضو نیستید، به راحتی می توانید از طریق فرم روبرو اصل این مقاله را خریداری نمایید.
با عضویت در سیویلیکا می توانید اصل مقالات را با حداقل ۳۳ درصد تخفیف (دو سوم قیمت خرید تک مقاله) دریافت نمایید. برای عضویت در سیویلیکا به صفحه ثبت نام مراجعه نمایید. در صورتی که دارای نام کاربری در مجموعه سیویلیکا هستید، ابتدا از قسمت بالای صفحه با نام کاربری خود وارد شده و سپس به این صفحه مراجعه نمایید.
لطفا قبل از اقدام به خرید اینترنتی این مقاله، ابتدا تعداد صفحات مقاله را در بالای این صفحه کنترل نمایید.
برای راهنمایی کاملتر راهنمای سایت را مطالعه کنید.

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای ۸ صفحه است در اختیار داشته باشید.

قیمت این مقاله : ۳,۰۰۰ تومان

آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله A STUDY ON ENGLISH GRAMMATICAL COLLOCATIONS

  Parisa Farrokh - English Translation Department, Lahijan Branch, Islamic Azad University, Lahijan, Iran

چکیده مقاله:

The knowledge of collocations has been widely recognized as an important aspect in language learning. The appropriate use of collocations enables the learners to speak more fluently, makes their speech more comprehensible and helps them produce more native-like utterances and therefore plays a very important role in SLA. Moreover, since each language has its unique collocation patterning, collocation poses problem in translation since both translators’ and learners’ intuition, more often is inadequate for the felicitous transfer of collocation in translation. Based on Benson ET all's classification of collocations, there are two types of collocations, lexical and grammatical collocations. This study is aimed at finding out the closest equivalent of English grammatical collocations of verb +verb-ing and verb + to-infinitive in Azeri. Based on 200 data, it was cleared that both English grammatical collocations verb + verb-ing and verb + to-infinitive are translated as infinitive + verb in Azeri. This research is corpus-based, both qualitative and quantitative study

کلیدواژه‌ها:

translation, collocation, lexical collocation, grammatical collocation, corpus-based study

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_049.html
کد COI مقاله: TELT01_049

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Farrokh, Parisa, ۱۳۹۲, A STUDY ON ENGLISH GRAMMATICAL COLLOCATIONS, اولین کنفرانس ملی آموزش زبان انگلیسی، ادبیات و مترجمی, شیراز, موسسه بین المللی آموزشی و پژوهشی خوارزمی, https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_049.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (Farrokh, Parisa, ۱۳۹۲)
برای بار دوم به بعد: (Farrokh, ۱۳۹۲)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :

  • Arabove, V. _ Solymanova, L. (2009):English for all, Ketab Print, ...
  • Aslani, A. (2011): By the river, Piedra I sat down ...
  • Baker, M. (1993): In Other Word. A Course book on ...
  • Benson, M. Benson , E. IIson, R. (1 986) :Lexicographic ...
  • Crystal, D. (1989):A Dictionary of Linguistics & Phonetics _ Basil ...
  • Gurbanove, F.(2004): English Grammar, Ghanun Publication, Baku. ...
  • Hajiyev, H.(2006): For Whom the Bell Tol. Ocol Zongi, Avrasiya ...
  • Kennedy , AR.(1998): Using very large corpora text collocations, Blackwell ...
  • Larson, M.(1984): Meaning-based translation: A guide to croSS- language equivalence, ...
  • Newmark, P. (1988): A textbook of Translation, Prentice Hal International, ...
  • Nida, EA.(1975):Toward a science of translating: With special reference to ...
  • Nijat , A.(2011): Dubliners: Dublinlilr , Chinar Publication Baku. ...
  • Olohan , M. (200 1):Spelling out the options in translation ...
  • Oxford Collocation Dictionary.(2002): Oxford University Press, Oxford. ...
  • Qojabayli, N.(2006): The Alchemis. Kimiy agor, Chinar Publication, Baku. ...
  • Rahimova, I. A.(2010): Farewell to Arms: Halalik Silah, Chinar Publication, ...
  • Turksevar, O .(2007) : English Grammar, Qesmat Publication, B aku. ...
  • علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه آزاد
    تعداد مقالات: ۲۴۵۶
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    مدیریت اطلاعات پژوهشی

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    مقالات مرتبط جدید

    شبکه تبلیغات علمی کشور

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.