CIVILICA We Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

DISCOURSE MARKERS IN IRANIAN SPOKEN LEARNER CORPUS

اعتبار موردنیاز : ۰ | تعداد صفحات: ۱ | تعداد نمایش خلاصه: ۸۱۳ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۲
کد COI مقاله: TELT01_106
زبان مقاله: انگلیسی
حجم فایل: ۲۴.۲۵ کیلوبایت
متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

متن کامل این مقاله منتشر نشده و درپایگاه سیویلیکا موجود نمی باشد.

منبع مقالات سیویلیکا دبیرخانه کنفرانسها و مجلات می باشد. برخی از دبیرخانه ها اقدام به انتشار اصل مقاله نمی نمایند. به منظور تکمیل بانک مقالات موجود، چکیده این مقالات در سایت درج می شوند ولی به دلیل عدم انتشار اصل مقاله، امکان ارائه آن وجود ندارد.

خرید و دانلود فایل مقاله

متن کامل (فول تکست) این مقاله منتشر نشده و یا در سایت موجود نیست و امکان خرید آن فراهم نمی باشد

مشخصات نویسندگان مقاله DISCOURSE MARKERS IN IRANIAN SPOKEN LEARNER CORPUS

Elahe Jamshidipoor - Shahid Chamran Univerity of Ahwaz

چکیده مقاله:

Discourse markers have been the focus of many studies, gaining great importance in the last thirty decades. They have been investigated in many studies and the amount of attention discourse markers are attracting is increasing dramatically, besides some of these studies have shown patterns for the frequency and use of discourse markers (Lee, 1999; Fuller, 2003; Muller, 2004; Shirato, 2007). Discourse markers are as pervasive in language as they are difficult to define. There is even little consensus as to how to name this term among different researchers. However, To give a broad definition we may conclude that discourse markers are words or phrases that serve either semantic function of creating coherence in the linguistic system (and, because, but, so, or, now), or pragmatic functions to comment on the state of understanding of information about to be expressed (y’ know, I mean), to express a change of state (oh; Heritage 1984), or as stated by Jucker(1993) to comment on what seem to be the most relevant context is not appropriate ( well; Hellerman, 2007). Some studies suggest in general that language learners underutilize interactional (pragmatic) markers (Lee, 1999; Fuller, 2003; Muller, 2004& Specker 2008). This study investigated the amount and functions of discourse markers by intermediate and advanced Iranian language learners. To do this, a 17817 token speech corpus of about 160 minutes has been compiled from thirty two upper-intermediate and advanced English learners (sixteen male ,and sixteen female) using an MP3 recorder, and a cell phone. The transcription system implemented in this study is adopted from Shokouhi and Kamyab (2004). This corpus has been analyzed for the frequency and percentage of eleven discourse markers (oh, well, and, but, or, so, because, now, then, y’ know, I mean) as labeled by Schiffrin (1987) and the frequency and percentage of different functions of interactional markers (oh, you know, well, I mean). The percentage of discourse markers has been first calculated to the total number of tokens, but then the percentage of different functions of each interactional marker have been calculated to the total frequency of that interactional marker itself. Discourse markers were divided in two groups of textual markers and interactional markers. And was the most frequently used textual marker and you know was the most frequently used interactional marker. The findings on the whole show that discourse markers were mostly used to function as part of their compensation strategies if rarely used. It is recommended to teach discourse markers explicitly or implicitly through exposure increase.

کلیدواژه‌ها:

discourse markers, spoken corpus

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_106.html
کد COI مقاله: TELT01_106

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Jamshidipoor, Elahe, ۱۳۹۲, DISCOURSE MARKERS IN IRANIAN SPOKEN LEARNER CORPUS, اولین کنفرانس ملی آموزش زبان انگلیسی، ادبیات و مترجمی, شیراز, موسسه بین المللی آموزشی و پژوهشی خوارزمی, https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_106.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (Jamshidipoor, Elahe, ۱۳۹۲)
برای بار دوم به بعد: (Jamshidipoor, ۱۳۹۲)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مدیریت اطلاعات پژوهشی

اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

مقالات مرتبط جدید

شبکه تبلیغات علمی کشور

به اشتراک گذاری این صفحه

اطلاعات بیشتر درباره COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.