CIVILICA We Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

THE STRATEGIES APPLIED IN TEACHING INTERPRETATION IN UNDERGRADUATE TRANSLATION COURSES IN THE PAYAM NOOR UNIVERSITY OF BONAB AND THE ISLAMIC AZAD UNIVERSITY OF MARAGHEH

اعتبار موردنیاز : ۱ | تعداد صفحات: ۶ | تعداد نمایش خلاصه: ۴۹۳ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۲
کد COI مقاله: TELT01_253
زبان مقاله: انگلیسی
حجم فایل: ۵۹.۲۴ کیلوبایت (فایل این مقاله در ۶ صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد)

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

اگر در مجموعه سیویلیکا عضو نیستید، به راحتی می توانید از طریق فرم روبرو اصل این مقاله را خریداری نمایید.
با عضویت در سیویلیکا می توانید اصل مقالات را با حداقل ۳۳ درصد تخفیف (دو سوم قیمت خرید تک مقاله) دریافت نمایید. برای عضویت در سیویلیکا به صفحه ثبت نام مراجعه نمایید. در صورتی که دارای نام کاربری در مجموعه سیویلیکا هستید، ابتدا از قسمت بالای صفحه با نام کاربری خود وارد شده و سپس به این صفحه مراجعه نمایید.
لطفا قبل از اقدام به خرید اینترنتی این مقاله، ابتدا تعداد صفحات مقاله را در بالای این صفحه کنترل نمایید.
برای راهنمایی کاملتر راهنمای سایت را مطالعه کنید.

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای ۶ صفحه است در اختیار داشته باشید.

قیمت این مقاله : ۳,۰۰۰ تومان

آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله THE STRATEGIES APPLIED IN TEACHING INTERPRETATION IN UNDERGRADUATE TRANSLATION COURSES IN THE PAYAM NOOR UNIVERSITY OF BONAB AND THE ISLAMIC AZAD UNIVERSITY OF MARAGHEH

Bahlul Salmani - Ph.D in Translation, supervisor , Azarbaijan University, Tabriz, Iran
Sara Khodayi - MA, English Teaching, Islamic Azad University, Maragheh, Iran

چکیده مقاله:

The present study aimed to have a look over teaching interpretation and training interpreters in Iranian universities. This study tried to find an adequate answer to three major questions first of which is the existence of any strategies in interpretation classes, and if there are any, the use of common strategies by interpretation instructors and the third one is the probable existence of any regularities among teachers and instructors teaching interpretation courses. In order to find the answer, a questionnaire was designed by the researcher to find the answer for the above-mentioned questions. These questionnaires were distributed among instructors and professors of interpretation in two universities of Payam-Noor in Bonab and Islamic Azad University in Maragheh. The validity of this questionnaire was evaluated by giving it to some of the instructors in its primary design level to see if it collected the data intended to be collected. Its reliability was also calculated through Cronbach alpha formula of SPSS computer application and it proved to have a high reliability of 0.77. Eight instructors who were teaching interpretation in the current term were asked to answer the questionnaires. Findings of the study revealed that there is no fixed and written strategy among the teachers of interpretation in the universities under study

کلیدواژه‌ها:

Interpreting, Interpreter, Consecutive Interpreting, Simultaneous Interpreting, Target Language

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_253.html
کد COI مقاله: TELT01_253

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Salmani, Bahlul & Sara Khodayi, ۱۳۹۲, THE STRATEGIES APPLIED IN TEACHING INTERPRETATION IN UNDERGRADUATE TRANSLATION COURSES IN THE PAYAM NOOR UNIVERSITY OF BONAB AND THE ISLAMIC AZAD UNIVERSITY OF MARAGHEH, اولین کنفرانس ملی آموزش زبان انگلیسی، ادبیات و مترجمی, شیراز, موسسه بین المللی آموزشی و پژوهشی خوارزمی, https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_253.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (Salmani, Bahlul & Sara Khodayi, ۱۳۹۲)
برای بار دوم به بعد: (Salmani & Khodayi, ۱۳۹۲)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :

  • Gile, D. (1992): Opening up in interpretation studies. In Snell ...
  • Nolan, J. (2005): Interpretation: Techniques Multilingual ...
  • مدیریت اطلاعات پژوهشی

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    مقالات مرتبط جدید

    شبکه تبلیغات علمی کشور

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.