CIVILICA We Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

Acquisition of Future Tense by Persian L2 Learners of English

اعتبار موردنیاز : ۰ | تعداد صفحات: ۱ | تعداد نمایش خلاصه: ۱۴۳۷ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۲
کد COI مقاله: TELT01_336
زبان مقاله: انگلیسی
حجم فایل: ۲۳.۶۳ کیلوبایت
متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

متن کامل این مقاله منتشر نشده و درپایگاه سیویلیکا موجود نمی باشد.

منبع مقالات سیویلیکا دبیرخانه کنفرانسها و مجلات می باشد. برخی از دبیرخانه ها اقدام به انتشار اصل مقاله نمی نمایند. به منظور تکمیل بانک مقالات موجود، چکیده این مقالات در سایت درج می شوند ولی به دلیل عدم انتشار اصل مقاله، امکان ارائه آن وجود ندارد.

خرید و دانلود فایل مقاله

متن کامل (فول تکست) این مقاله منتشر نشده و یا در سایت موجود نیست و امکان خرید آن فراهم نمی باشد

مشخصات نویسندگان مقاله Acquisition of Future Tense by Persian L2 Learners of English

  Samaneh Poorhamedani - Yazd University
Mohammad Javad Rezaei - Yzad research and science university

چکیده مقاله:

One of the major differences between L1 and L2 acquisition is that L2 learners have already attained a full competence in L1. This in turn may pose certain transfer effects in the acquisition of L2 structure. Among the syntactic structures is the tense system which is not the same across languages. A time reference can be represented by different tenses. To illustrate, future time can be indicated by simple future or present progressive in English. Contrastive studies in literature show that Iranian EFL learners face certain learnability problems in learning future tense due to differences in the way the future tense is realized in the two languages. The phrasal future tense in Persian is constructed with the helping verb’’ xaastan’’. Persian does not have a variety of future tenses compared with English. The indicative present can be simply used to convey futurity. Such differences can cause problems for EFL learners when they try to use the future tense or translate English tenses into Persian or vice versa. The current study compares the grammatical devices that indicate the future in English with their corresponding tenses in Persian. Four kinds of future tense are used to compare the two languages. The tenses include (1) Simple future; (2) Future progressive; (3) Future perfect and (4) Future perfect progressive. Given the above it is clear that the grammatical devices expressing future tense in English far outweigh those in Persian. Thence Persian learners will face learnability problems in acquiring future tense.The major aim of this study is to identify Persian EFL learners’ problems in acquiring and utilizing English future tense (EFT). This inquiry also sheds light on the role of proficiency in the acquisition process. The participants of this study being split into 25 intermediate and 25 advanced levels were decided upon according to the result of an OQPT. To meet the aforementioned purposes, the participants were administered 16 sentences to be translated from Persian into English. Further, a questionnaire consisting of 16 completion tests and 16 recognition tests on four types of simple future, future perfect, future progressive, and future perfect progressive was attempted by the same participants. The results of the study indicated that the L2 learners have the least difficulty in the acquisition of simple future whereas they experience the most difficulty with future perfect progressive in both suppletion and translation tasks. The results further indicated that the L2ers perform significantly better in the perception task

کلیدواژه‌ها:

learnability problems,future tense,transfer, proficiency

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_336.html
کد COI مقاله: TELT01_336

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Poorhamedani, Samaneh & Mohammad Javad Rezaei, ۱۳۹۲, Acquisition of Future Tense by Persian L2 Learners of English, اولین کنفرانس ملی آموزش زبان انگلیسی، ادبیات و مترجمی, شیراز, موسسه بین المللی آموزشی و پژوهشی خوارزمی, https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_336.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (Poorhamedani, Samaneh & Mohammad Javad Rezaei, ۱۳۹۲)
برای بار دوم به بعد: (Poorhamedani & Rezaei, ۱۳۹۲)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

علم سنجی و رتبه بندی مقاله

مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
نوع مرکز: دانشگاه دولتی
تعداد مقالات: ۱۱۱۵۵
در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

مدیریت اطلاعات پژوهشی

اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

مقالات مرتبط جدید

شبکه تبلیغات علمی کشور

به اشتراک گذاری این صفحه

اطلاعات بیشتر درباره COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.