CIVILICA We Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

A Cross-linguistic Study of English and Persian Prepositions

اعتبار موردنیاز : ۱ | تعداد صفحات: ۱۴ | تعداد نمایش خلاصه: ۲۳۶۱ | نظرات: ۰
سال انتشار: ۱۳۹۲
کد COI مقاله: TELT01_363
زبان مقاله: انگلیسی
حجم فایل: ۱۸۹.۱۸ کیلوبایت (فایل این مقاله در ۱۴ صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد)

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

اگر در مجموعه سیویلیکا عضو نیستید، به راحتی می توانید از طریق فرم روبرو اصل این مقاله را خریداری نمایید.
با عضویت در سیویلیکا می توانید اصل مقالات را با حداقل ۳۳ درصد تخفیف (دو سوم قیمت خرید تک مقاله) دریافت نمایید. برای عضویت در سیویلیکا به صفحه ثبت نام مراجعه نمایید. در صورتی که دارای نام کاربری در مجموعه سیویلیکا هستید، ابتدا از قسمت بالای صفحه با نام کاربری خود وارد شده و سپس به این صفحه مراجعه نمایید.
لطفا قبل از اقدام به خرید اینترنتی این مقاله، ابتدا تعداد صفحات مقاله را در بالای این صفحه کنترل نمایید.
برای راهنمایی کاملتر راهنمای سایت را مطالعه کنید.

خرید و دانلود فایل مقاله

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این مقاله را که دارای ۱۴ صفحه است در اختیار داشته باشید.

قیمت این مقاله : ۳,۰۰۰ تومان

آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

مشخصات نویسندگان مقاله A Cross-linguistic Study of English and Persian Prepositions

  Seyedeh Sara Jafari - Department of foreign languages, Abadeh branch, Islamic Azad University, Abadeh, Iran

چکیده مقاله:

This paper has tried to show that the errors that Persian learners of English mostly commit in using English prepositions have root in their L1. In other words, using wrong preposition, addition of an unnecessary preposition, or deletion of prepositions are often because students tend to transfer their intended meanings to English in the same way they are expressed in Persian. Firstly, the word contrastive analysis was discussed in detail, history of contrastive analysis and two version of contrastive analysis were presented. Secondly a cross – linguistic analysis of English and Persian prepositions in the field of technology, computer, management, education, research, anthropology, psychology, philosophy, translation and semantic were discussed. Thirdly, the applied comparative and contrastive was discussed. 11 couples of technical words with their definitions have been randomly searched on the internet and selected. Fourthly, some predictions of errors in the process of learning were offered. Finally, some pedagogical explanations in order to show significant of contrastive analysis in language teaching were discussed. Results show that most Persian students who learn English language make these kinds of errors. Therefore, language teachers are highly recommended to guide their learners to prevent these errors and also to increase their chance of learning a language

کلیدواژه‌ها:

Contrastive Analysis, cross-linguistic analysis, language prepositions, EFL learners

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:
https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_363.html
کد COI مقاله: TELT01_363

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Jafari, Seyedeh Sara, ۱۳۹۲, A Cross-linguistic Study of English and Persian Prepositions, اولین کنفرانس ملی آموزش زبان انگلیسی، ادبیات و مترجمی, شیراز, موسسه بین المللی آموزشی و پژوهشی خوارزمی, https://www.civilica.com/Paper-TELT01-TELT01_363.html

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (Jafari, Seyedeh Sara, ۱۳۹۲)
برای بار دوم به بعد: (Jafari, ۱۳۹۲)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :

  • M ahmoodzadeh, M.(2012). A Cro s-linguistic Study of Prepositions in ...
  • Asma, T. (2010). Transfer of simple prepositions from standard Arabic ...
  • Hasan, A., & Abdullah. I. (2009). The conceptual mapping of ...
  • Talebinezhad, M. R. (2007). Conceptual fluency and metaphorical competence in ...
  • Talebinezhad, M. R. & Hashemian, M. (2006). The development of ...
  • Erdogan, (2005). Contribution of error analysis to foreign language teaching. ...
  • Danesi, M. (2003). Second Language Teaching: A View from the ...
  • Richards, J. C. & Schmidt, R. (2002). Longman dictionary of ...
  • Brown, H. D. (2000). Principles of language learning and teaching ...
  • Danesi, M. (2000). Semiotics in language education. Berlin: Mounton de ...
  • Russo, G. A. (1997). A conceptual fluency framework for the ...
  • Quirk, R. et al. (1993). A University Grammar of English. ...
  • Stern, H. H. (1983). Fundamental concepts of language teaching. Oxford: ...
  • James. C. (1980). Contrastive Analysis. Singapore: Longman. ...
  • Burt, M., &Kiparsky, C. (1975).The Goof icon: a repair manual ...
  • Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, 10(3), ...
  • Oller, J. W. & Ziahosseiny, S. (1970). The contrastive analysis ...
  • Takahaski, G. (1969). Perceptions of space and function of certain ...
  • Pittman, G. A. (1966). Activating the _ of prepositions. London: ...
  • T.P.(1990). Contrasting Languages: ...
  • علم سنجی و رتبه بندی مقاله

    مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
    نوع مرکز: دانشگاه آزاد
    تعداد مقالات: ۶۰۳
    در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

    مدیریت اطلاعات پژوهشی

    اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    مقالات مرتبط جدید

    شبکه تبلیغات علمی کشور

    به اشتراک گذاری این صفحه

    اطلاعات بیشتر درباره COI

    COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
    کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.