CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

گواهی نمایه سازی مقاله Pre-Discipline, Discipline, Interdiscipline, and Post-Discipline in Translation

عنوان مقاله: Pre-Discipline, Discipline, Interdiscipline, and Post-Discipline in Translation
شناسه (COI) مقاله: ELLTE02_004
منتشر شده در همایش ملی زبان، ادبیات و ترجمه در آموزش و پرورش در سال ۱۳۹۴
مشخصات نویسندگان مقاله:

Mohammad Piri Ardakani - Department of English Yazd Branch, Islamic Azad University, Yazd, Iran
Anita Lashkarian - Department of English, Maybod Branch, Islamic Azad University, Maybod, Iran

خلاصه مقاله:
In the West, Translation Studies as aa discipline has a very short but lively history. . Founded in the early ١٩٧٠s in the Low CountriesCountries—Holland and Belgium—translation studiesstudies is a fairly new field. Yet, today some theoriststheorists suggest that the discipline is too limited toto translated texts and excludes much translation data being generated from other fields of inquiry, including theater, art, architecture, ethnography, memory studies, media studies, philosophy, and psychology. This paper has four sections: ‘Pre-Discipline’, in which I discuss the period after World War II and up until the ١٩٧٠s; ‘Discipline’, which discusses the founding period of translation studies in the late ١٩٧٠s and early ١٩٨٠s; ‘Interdiscipline’, which focuses on the expanding field in its many collaborations with outside groups in the ١٩٩٠s and 2000s, and (٤) Post-Discipline, a new phase that further expands the definitions of the field. I refer to some of my work from Translation and Identity in the Americas (2008) and discuss the concept post-translation studies as posited by Siri Nergaard and Stephano Arduini in their article Translation: A New Paradigm (2011) in the introduction to the new journal called translation.

کلمات کلیدی:
Pre-Discipline ,Discipline, Interdiscipline- Post-Discipline

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: