CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

گواهی نمایه سازی مقاله نگاهی به مختصات سبکی در ترجمه و تفسیر کشف الاسرارمیبدی

عنوان مقاله: نگاهی به مختصات سبکی در ترجمه و تفسیر کشف الاسرارمیبدی
شناسه (COI) مقاله: ELLTE02_042
منتشر شده در همایش ملی زبان، ادبیات و ترجمه در آموزش و پرورش در سال ۱۳۹۴
مشخصات نویسندگان مقاله:

فاطمه پهلوان شمسی - کارشناسارشد دانشگاه پیام نور
آسیه ذبیح نیاعمران - دانشیاردانشگاه پیام نور

خلاصه مقاله:
قرآن کریم، سرچشمه ی علم و معرفت و برنامه ی زندگی سعادتمندانه ی انسانهاست که از روزی که، آیات وحی آن بر رسول اکرم (ص) نازل شده است، تا به امروز مایه ی هدایت و رشد بشر واقع گردیده است و ابعاد بی انتهای این گنجینه ی آسمانی برای هرکس، نسبت به فراخور حالش قابل بهره گیری بوده است. از جمله، کتاب های دیرینه پارسی، که یک دوره ی کامل ترجمه و تفسیر و تأویل آیات قرآن مجید را در بردارد، تفسیر کبیر کشف الاسرار وعده الابراراست. تفسیر کشف الاسرار بزرگترین اثر میبدی است تاریخ نگارش این تفسیر، 520 هجری قمری، برابر با 1126 میلادی است. زبان کشف الاسرار، یکنواخت نیست، بلکه فارسی آمیخته با عربی است، ترجمه ی آیات قرآن به فارسی در نوبت اول، بیانگر فارسی بودن این تفسیر است، اما در نوبت های دوم و سوم ، مطالبی به زبان عربی بدون ترجمه به چشم می خورد، و تا حدی فهم عبارت ها را برای برخی دشوار کرده است؛ ولی با توجه به فزونی فارسی نسبت به متن عربی ، این تفسیر در ردیف تفاسیرپارسی زبان به شمار می آید. کشفالاسرار ترجمه و تفسیر و تأویل آیات قرآن همه را متضمن است. میبدی در تنظیم این مطالب سه مرحله و به تعبیر خودش سه نوبت در نظر گرفته است. میبدی افزون بر تبحر در ادبیات پارسی، به شعر و ادبیات عرب نیز، چیرگی در خور توجه نشان داده است.گواه این سخن، ترجمه ی خوب و دقیق میبدی در نوبت اول است،که نشانگر بازگرداندن متن عربی مطابق قواعد صرف و نحو آن زبان، به زبان پارسی است نگارندگان در این مقاله سعی دارند تا به بررسی سبک و مختصات آن درترجمه و تفسیر کشف الاسرار میبدی بپردازند.

کلمات کلیدی:
رشیدالدین میبدی ، ترجمه، سبک، قرآن کریم، کشف الاسرار

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://www.civilica.com/Paper-ELLTE02-ELLTE02_042.html