CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

اخلاق پژوهشی مترجمان متون اسلامی و ارائه مدل ارزیابی نوشتار باچار ـژاکوب

عنوان مقاله: اخلاق پژوهشی مترجمان متون اسلامی و ارائه مدل ارزیابی نوشتار باچار ـژاکوب
شناسه ملی مقاله: ICCRT01_0783
منتشر شده در کنگره بین المللی فرهنگ و اندیشه دینی در سال 1393
مشخصات نویسندگان مقاله:

سمیه پناهی - دانشجوی کارشناسی ارشد دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه قم
سیمین حاجی احمدی - دانشجوی کارشناسی ارشد دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه قم

خلاصه مقاله:
این پژوهش برآنست از منظر اخلاق اسلامی به فن ترجمه نگاه نماید و اخلاق پژوهی مترجمان در روندترجمه ی متون اسلامی را مورد بررسی وتبین قرار دهد. بدین ترتیب ابتدا به دیدگاه و تعاریف اخلاقاز نظر اسلام و اندیشمندان دینی پرداخته و سپس با ایجاد رابطه ای اصولی بین رعایت اصول اخلاقیو مباحث زبان شناسی در فرایند ترجمه به بررسی چالش ها و ضرورت های موجود در این دو مبحثمی پردازد. بدیهی است که انتقال مفاهیم دین مبین اسلام به زبان های زنده ی دنیا تنها درپرت وترغیب حس مسئولیت پذیری مترجمان با رعایت مسائل اخلاقی و توجه بیشتر به جایگزینی شایسته ت راصطلاحات و واژگان پرغنای اسلامی میسر می شود. با نظربه اینکه ترجمه گذرگاه تعامل فرهنگیجوامع مختلف است. لذا در این راستا سعی داریم با معرفی و ارائه ی مدل ارزیابی نوشتار زبان دومو پیشنهاد آن به مترجمان و ناشران متون اسلامی ( Bacha2001 - jacobs باچا - ژاکوب ( 1981مهر صحه ی تایی د ر ا ب ر آثا ر ارزشمندشان بنهیم

کلمات کلیدی:
اخلاق پژوهی، ترجمه متون اسلامی، پیوند اخلاق و ترجمه، ارزیابی نوشتار، مدل باچا-ژاکوب

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/301290/