CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

گواهی نمایه سازی مقاله Comparing translations of shakespear’s Othello based on TQA model

عنوان مقاله: Comparing translations of shakespear’s Othello based on TQA model
شناسه (COI) مقاله: TELT01_011
منتشر شده در اولین کنفرانس ملی آموزش زبان انگلیسی، ادبیات و مترجمی در سال ۱۳۹۲
مشخصات نویسندگان مقاله:

Maryam seif - MA holder of English translation from Islamic azad university Tehran central branch,

خلاصه مقاله:
TQA is carried out daily, often in an unreflected and sometimes authoritarian way. Empirical data from the translator’s workbench must therefore be taken into account if one wants to provide a basis for an informed use of TQA in translator training. There are different Translation Quality Assessment (TQA) models. These models, however, approach this task differently based on that theoretical frameworks to assess a translated work integratively, discretely, or a mix of them. House’s TQA Model seems to be a promising one to assess literary translation. Having reviewed the alternative TQA models, this study aimed at detailed investigation of House’s Translation Quality Assessment Model and its potential power to predict the errors in Persian translations of literary works. Beh-azin and Abdolhossein Nooshin’s Persian translations of shakespear’s Othello on the basis of House’s Translation Quality Assessment Model (1981) were carried out. Having introduced the model, definitions, and different stages of the assessment process, the researcher randomly selected some samples of Source Text and Target Text and analyzed them using House’s Model. First, the errors were identified, classified and rated by raters and occurrences were compared to see whether a statistically significant difference can be found.

کلمات کلیدی:
Translation Quality Assessment, functional equivalence, overt vs covert translation, House Model

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: