CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

پژوهشی در همانند سازی ترجمه مقطع شریفه و آتینا عیسی ابن مریم البینات و ایدناه بروح القدس

عنوان مقاله: پژوهشی در همانند سازی ترجمه مقطع شریفه و آتینا عیسی ابن مریم البینات و ایدناه بروح القدس
شناسه ملی مقاله: SCSPSEI02_025
منتشر شده در دومین کنفرانس ملی راهکارهای توسعه وترویج آموزش علوم در ایران در سال 1395
مشخصات نویسندگان مقاله:

ساره بردبار - دانشجوی دکتری علوم قرآن وحدیث دانشگاه فردوسی مشهد

خلاصه مقاله:
مهم ترین وسیله تبلیغ اسلام، قرآن کریم است. انتقال مفاهیم این کتاب مقدس برای غیر عرب زبانان از طریق ترجمه آن میسر است. از همین روست که ترجمه جایگاه ویژه ای را به خود اختصاص داده است . عصر حاضر ترجمه های فارسیبسیاری را به مخاطبان عرضه نموده است . بررسی و تحلیل هر چه بیشتر این ترجمه ها ؛ مترجم را در دستیابی به ظرافت ها و دقایقی رهنمون می کند که ترجمه ای روان و استوار تر از پیش را به دنبال خواهد داشت. این پژوهش بر آن است تابه واسطه گزینش یک مقطع شریفه از قرآن کریم عمیق تر به ترجمه آن پرداخته و به صورت پژوهشی به کنکاش چهارترجمه معاصر بپردازد. از آن جا که این مقطع دو مرتبه – بدون هیچ نوع و کم کاستی - با سیاق یکسان در قرآن کریم نازل شده است؛ انتظار می رود با ترجمه هایی همانند روبرو شویم و چهار ترجمه گرمارودی، آیتی، پاینده، رضایی اصفهانی و فولادوند را با همین معیار مورد ارزیابی قرار می دهیم.

کلمات کلیدی:
ترجمه فارسی قرآن /و آتینا عیسی ابن مریم البینات و ایدناه بروح القدس/متشابهات لفظی،همانندسازی/یکسان سازی ترجمه، عبارات شبیه به یکدیگر

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/600523/