نقد داستان بازنویسی شده زال و رودابه از منظر متن و تصویر

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 308

فایل این مقاله در 21 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RPRAZI-11-4_008

تاریخ نمایه سازی: 9 اسفند 1401

چکیده مقاله:

شاهنامه از آثار فاخر و ارزشمند ادبیات فارسی به شمار می ­رود و همواره از آن به عنوان سند هویت ملی و فرهنگی ایران یاد می­شود. معرفی شخصیت­های ملی و اسطوره­ای در بازنویسی­ داستان­های شاهنامه، برای گروه سنی کودک امری ضروری است و مخاطب کودک را در شناسایی بهتر قهرمانان ملی و حماسی یاری می دهد. نکته قابل تامل در این بازنویسی ها این است که با وجود اینکه هنر داستان­ پردازی و تصویرسازی فردوسی یکی از ویژگی­های برجسته شاهنامه است؛ آیا نیاز به تصویرسازی داستان­های شاهنامه برای گروه سنی کودک و نوجوان با تصاویر و شیوه ­های متنوع ضروری است؟ مخاطب چگونه در میان تصاویر متفاوت و متنوع قهرمانان، به شخصیت و هویت واقعی شان پی ببرد؟ و از آن­ها الگوبرداری کند؟ در داستان­های بازنویسی شده شاهنامه، تصویرسازی­های متنوع و گوناگونی از قهرمانان ملی و اسطوره­ ای ارائه شده است؛ ولی نتوانسته­ اند آن گونه که در خور شاهنامه و شخصیت­ های اسطوره است، آن­ها را به مخاطب معرفی کنند. ارائه چهره و ویژگی های فیزیکی و درونی متناسب با شخصیت­های اسطوره­ای مساله مهمی است که در بازنویسی­ ها باید بیشتر به آن توجه شود. هدف این پژوهش نقد و بررسی داستان بازنویسی شده زال و رودابه از منظر متن و تصویر به شیوه تحلیل محتوای متن و بررسی اسناد کتابخانه ای است. نتایج پژوهش نشان داد که نوع پوشش، رنگ لباس و طراحی شکل ظاهری شخصیت­ها با متن اصلی و نگاره ­های شاهنامه چندان مطابقت ندارد و مخاطب کودک با تصاویر متفاوتی از شخصیت زال در داستان­ها مواجه می ­شود.

کلیدواژه ها:

تصویر ، متن بازنویسی ، شاهنامه ، کودک ، داستان زال و رودابه

نویسندگان

سجاد نجفی بهزاد

استادیار گروه ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهرکرد، شهرکرد، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • اکرمی، جمال الدین. (۱۳۹۳) «از متن به تصویر» (سازه­های روایتی ...
  • بشیری، محمود؛ آقاجانی کلخوران، سمیه. (۱۳۹۵) «بررسی تطبیقی در رمان­های ...
  • پایور، جعفر. (۱۳۸۸) بازنویسی و باز آفرینی در ادبیات، چاپ ...
  • پورداود، ابراهیم. (۱۳۸۶) فرهنگ ایران باستان. تهران: نشر اساطیر ...
  • پورنامداریان، تقی. (۱۳۸۶ ) دیدار با سیمرغ. تهران: انتشارات پژوهشگاه ...
  • چمبرز، ایدن. (۱۳۸۷) «خواننده درون کتاب» در دیگر خوانی­های ناگزیر. ...
  • حجازی، بنفشه. (۱۳۹۲) ادبیات کودکان و نوجوانان، ویژگی­ها و جنبه­ها. ...
  • داننده، سمیرا. (۱۳۹۵) «ظرفیت­های تصویری داستان عاشقانه زال و رودابه؛ ...
  • رستگار فسایی، منصور. (۱۳۸۱) فردوسی و هویت شناسی ایران. تهران: ...
  • ژوو، ونسان. (۱۳۹۴) بوطیقای رمان. ترجمه نصرت حجازی. تهران: نشر ...
  • ساروخانی، باقر. (۱۳۸۲) روش­های تحقیق در علوم اجتماعی. تهران: پژوهشگاه ...
  • سالزبری، مارتین. (۱۳۸۸) تصویرگری کتاب کودک. ترجمه شقایق قندهاری. تهران: ...
  • سلاجقه، پروین. (۱۳۸۵) از این باغ شرقی، نظریه­های نقد شعر ...
  • سنداک، موریس. (۱۳۷۷) «فضاهای خالی در متن». ترجمه زهره قائینی. ...
  • سیف، علی اکبر. (۱۳۸۶) روان شناسی پرورشی. تهران: نشر آگاه ...
  • فردوسی، ابوالقاسم. (۱۳۶۶) شاهنامه. به تصحیح جلال خالقی مطلق. تهران: ...
  • فیزابی، بهمن؛ آرتیمس، هوشیار؛ رحمان طلب، خدیجه. (۱۳۹۸) «بررسی لباس ...
  • قائینی، زهره.(۱۳۹۰) تصویرگری کتاب­های کودکان. تهران: موسسه فرهنگی هنری پژوهشی ...
  • قزل ایاغ، ثریا. (۱۳۸۶) ادبیات کودکان و نوجوانان و ترویج ...
  • مشرف آزاد تهرانی، محمود. (م. آزاد) (۱۳۹۶) زال و رودابه ...
  • نودلمن، پری. (۱۳۸۶) «پیوند واژگان و تصاویر». ترجمه بنفشه عرفانیان، ...
  • نیکولایوا، ماریا. (۱۳۸۷) «فراسوی دستور داستان»، در دیگرخوانی های ناگزیر، ...
  • هاشمی نسب، صدیقه. (۱۳۷۱) کودکان و ادبیات رسمی ایران، چاپ ...
  • یاحقی، محمدجعفر. (۱۳۸۸) از پاژ تا دوازده رزان. تهران: انتشارات ...
  • یونسی، ابراهیم. (۱۳۸۲) هنر داستان نویسی، چاپ سوم. تهران: نشر ...
  • نمایش کامل مراجع