پژوهشی در ضرورت تدریس زبان و ادبیات فارسی به دانشجویان مترجمی عربی

سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 251

فایل این مقاله در 23 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JSAMT-23-45_008

تاریخ نمایه سازی: 12 فروردین 1400

چکیده مقاله:

علاوه ‌بر رشته‌هایی که در مقاطع مختلف، به‌ویژه کارشناسی، برای آموزش زبان‌ها و ادبیات خارجی در ایران تأسیس شده، رشته‌هایی نیز با عنوان «مترجمی» ایجاد شده است؛ مانند مترجمی زبان عربی، مترجمی زبان انگلیسی، و مترجمی زبان آلمانی. به دلیل اینکه در ترجمه، تسلط بر زبان‌های مبدأ و مقصد ضروری است و در ایران، اصولاً یکی از دو زبان مبدأ یا مقصد برای ترجمه، زبان فارسی است، آشنایی با معیارها و ویژگی‌های زبانی و ادبی فارسی به ‌عنوان زبان مادری اهمیت دارد. در این مقاله، پس از طرح مهم‌ترین ویژگی‌ها و اطلاعات مربوط به زبان و ادبیات فارسی که دانستن آن برای مترجم ضروری است، به طور خاص، دروس و سرفصل‌های مصوّب رشتة مترجمی زبان عربی معرفی و بررسی می‌شود. برنامة درسی سایر رشته‌های مترجمی نیز در این قالب و با توجه به ناهمگونی‌شان قابل بررسی است. حاصل این پژوهش نمایانگر ناآشنایی برنامه‌ریزان درسی با ویژگی‌های زبان و ادبیات فارسی، اهمیت شناخت آن در ترجمه و نبود مدیریت و نگرش علمی واحد در طراحی سرفصل‌های رشته‌های مترجمی است.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

عبدالرسول فروتن

استادیار پژوهشکده تحقیق و توسعه علوم انسانی «سمت»

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • احمدی‌صفا، محمد و علیرضا امرایی (1390). «ارزیابی سرفصل درسی دورة ...
  • اقبال آشتیانی، عباس (1388). تاریخ مغول (از حملة چنگیز تا ...
  • امامی، کریم (1372). از پست و بلند ترجمه، تهران: نیلوفر. ...
  • آذرنگ، عبدالحسین (1394). تاریخ ترجمه در ایران (از دوران باستان ...
  • بهرام‌بیگی، مهری (1380). «نگاهی به سرفصل‌های درسی رشتة زبان فرانسه ...
  • پرورش، شهرزاد، حسین پیرنجم‌الدین و اکبر حسابی (1395). «لزوم به‌سازی ...
  • پورخالقی چترودی، مهدخت (1388). «فارسی عمومی؛ فرزند ناخوانده»، ارج‌نامة غلامحسین ...
  • تاج‌بخش، نسیم، لطافتی، رؤیا و ناهید جلیلی مرند (1396). «نگاهی ...
  • حسینی، صالح (1369). «لزوم انس با ادب فارسی در ترجمه»، ...
  • حقانی، نادر (1383). «آموزش ترجمه: زبان‌آموزی یا مترجمی»، پژوهش ادبیات ...
  • خطیبی، حسین (1375). فن نثر در ادب پارسی، چاپ دوم، ...
  • رستگار فسایی، منصور (1395). انواع نثر فارسی، چاپ ششم، تهران: ...
  • سارلی، ناصرقلی (1387). زبان فارسی معیار، تهران: هرمس. ...
  • سالاری، زهرا و علی خزاعی فرید (1394). «ضرورت به‌روزرسانی سرفصل ...
  • سمیعی گیلانی، احمد (1395). نگارش و ویرایش، چاپ پانزدهم، تهران: ...
  • صادقی، علی اشرف و زهرا زندی‌مقدم (1394). فرهنگی املایی خط ...
  • صفارزاده، طاهره (1370). اصول و مبانی ترجمه، تهران: همراه. ...
  • صلح‌جو، علی (1389). «بحثی در مبانی ترجمه»، دربارة ترجمه، زیر ...
  • علیقلی‌زاده، حسین (1396). «ضرورت‌ها، اهداف و رویکردهای درس‌نامة فارسی عمومی ...
  • فیضی، محمدخالد و هوشنگ خسروبیگی (1397)، پژوهشی در تاریخ ترجمة ...
  • ناظمیان، رضا (1395). روش‌هایی در ترجمه از عربی به فارسی، ...
  • نجفی، ابوالحسن (1376). غلط ننویسیم (فرهنگ دشواری‌های زبان فارسی)، چاپ ...
  • نجفی، ابوالحسن (1389). «مسئلة امانت در ترجمه»، دربارة ترجمه، زیر ...
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (16/03/1394). برنامة درسی مقطع کارشناسی ...
  • http://hes.msrt.ir/uploads/T_Education/1493294879_0.pdf ...
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (29/08/1396). برنامة درسی مقطع کارشناسی ...
  • http://hes.msrt.ir/uploads/T_Education/1524306471_1.pdf ...
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (20/12/1391). برنامة درسی مقطع کارشناسی ...
  • http://hes.msrt.ir/uploads/T_Education/Educ_6417_0.pdf ...
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (2/7/1392). جدول دروس عمومی، مصوّب ...
  • http://hes.msrt.ir/uploads/T_Education/1498628080_0.pdf ...
  • هاشمی میناباد، حسن (1396). گفتارهایی نظری و تجربی در ترجمه، ...
  • یوسفی، غلامحسین (1386). کاغذ زر: یادداشت‌هایی در ادب و تاریخ، ...
  • Hervey, Sàndor & Ian Higgins (1992). Thinking Translation, London & ...
  • Kussmaul, Paul (1995). Training the Translator, Amsterdam and Philadelphia: John ...
  • Lang, Margaret, F. (1994). “The Problem of mother tongue competence ...
  • Li, Defang (2001). “Language teaching in translator training”, Babel, Vol. ...
  • Rahimy, Ramin (2010). “An evaluation of the effectiveness of the ...
  • Sohrabi, Sarah, Ramin Rahimi and Masoume Arjmandi (2015). “Efficiency of ...
  • نمایش کامل مراجع