پایه های گزیده خوانی از داستان

سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 174

فایل این مقاله در 24 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_NAQD-4-1_004

تاریخ نمایه سازی: 14 اسفند 1401

چکیده مقاله:

به باور بعضی روان­شناسان شناخت­نگر، بنیان فهم و ادراک آدمی بر نیروی ساده­سازی و سامان­دهی، یا به­اصطلاح بر «پراگنانز» دریافت­های تازه در طرحواره ها، یادآیندها و قالب های پیش­ساخته استوار است. چنین سازوکارهایی را روان­شناسان، در چارچوب نظریه «گشتالت» تبیین کرده­اند. بنا بر روان­شناسی گشتالت، خوانش داستان نیز، خواه ساده باشد یا نقادانه، بسان هرگونه فرایند واریخت­سازی یا قلب معرفت­شناختی، محصول تامل و تعمق در بخش­هایی از متن به بهای ناخوانده­گرفتن بخش­های دیگر است. به ­طور طبیعی، هیچ خوانشی نیست که همه جزئیات متن را در بر گیرد، زیرا این جزئیات تمامی ندارد. خواننده خود به­تجربه می­داند که خوانش بالسویه همه جزئیات متن، اگر بسیار دور از روند عادی فهم نباشد، دست­کم مقرون به صرفه او نیست. در پی همین صرفه­جویی است که هم خوانش عادی متن و هم تحلیل نقادانه آن به عملی تقلیل­گرایانه بدل می­شود؛ یعنی در جریان خوانش، عملا از معانی بالقوه متن کاسته می­شود. البته دامنه متصرفات مجاز خواننده در مضامین داستان نه چندان بی­کران است که در نخستین نگاه به نظر می­رسد، و نه چندان تنگ که معمولا از سوی بیشتر منتقدان تجویز می­شود. در این میان، دامنه برداشت­های خواننده را نوعی سنت داستان­نویسی و عرف داستان­خوانی در دایره ای هرچند گسترده مهار می­کند. در مقاله حاضر، از منظر مطالعات هرمنوتیکی به معرفی و بررسی پاره­ای از این پیش­دانسته­های مشترک میان خوانندگان داستان فارسی خواهیم پرداخت.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

حسین صافی پیرلوجه

استادیار زبان شناسی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • آلوت، م. ۱۳۶۸. رمان به روایت رمان­نویسان، ترجمه ع .م. ...
  • اسکیلاس، ا. ۱۳۸۷. درآمدی بر فلسفه و ادبیات، ترجمه م. ...
  • ایوبی، م. ۱۳۸۷. صورتک­های تسلیم،تهران: افراز ...
  • تودوروف، ت. ۱۳۸۸. بوطیقای نثر: پژوهش­هایی نو درباره حکایت، تهران: ...
  • خسروی، ا. ۱۳۸۷. «رویا یا کابوس». در مجموعه داستان کتاب ...
  • دهخدا، ع. ۱۳۸۵. چرند­پرند، به­کوشش ع. شاهری لنگرودی. تهران: گهبد ...
  • شاملو، ا. ۱۳۹۳. روزنامه سفر میمنت­اثر به ایالات متفرقه امریغ، ...
  • شرفی خبوشان، م. ۱۳۹۵. بی­کتابی، تهران: موسسه فرهنگی­هنری شهرستان ادب ...
  • شجاعی، م. ۱۳۸۸. دموکراسی یا دموقراضه، تهران: کتاب نیستان ...
  • شهسواری، م. ۱۳۹۵. حرکت در مه: چگونه مثل یک نویسنده ...
  • ۱۳۸۶. «آمرزش». در مجموعه­داستان تقدیم به چند داستان کوتاه، تهران: ...
  • عبدی­پور، ا. ۱۳۸۷. «بلکی»، مجله فرهنگی رودکی، (۲۳): ۳۹-۴۷ ...
  • فاضلی، ن. ۱۳۹۳. فرهنگ و دانشگاه: منظرهای انسان­شناسی و مطالعات ...
  • فقیه ملک­مرزبان، ن ۱۳۹۵. «احساس خواندن در تعامل با متون ...
  • قویمی، م. ۱۳۸۵. «در آستانه متن». مجله پژوهش زبان­های خارجی، ...
  • کینگ، ا. ۱۳۹۵. از نوشتن. ترجمه ش. صفوی. تهران: میلکان ...
  • لیکاف، ج. ۱۳۹۲. دموکرات­ها! سخنگوی جمهوری­خواهان نباشید! ترجمه م. عسگری. ...
  • محسنی، س. ۱۳۹۵. نهنگی که یونس را خورد هنوز زنده ...
  • مدینا، خ. ۱۳۸۹. زبان: مفاهیم بنیادی در فلسفه، ترجمه م. ...
  • هدایت، ص. ۱۳۸۳. داش­آکل، اصفهان: انتشارات صادق هدایت ...
  • هرش، ا. ۱۳۹۵. اعتبار در تفسیر، ترجمه م. ح. مختاری، ...
  • یادعلی، ی. ۱۳۹۵. آداب دنیا، تهران: چشمه ...
  • Bamberg, M. ۲۰۰۵. “Narrative Discourse and Identities”. InNarratology beyond Criticism,J. ...
  • Barthes, R. ۱۹۷۴ [۱۹۷۰]. S/Z: An Essay, trans. R. Miller. ...
  • نمایش کامل مراجع