نقش ترجمه و الزامات آن در تحقق تمدن نوین اسلامی

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 37

فایل این مقاله در 37 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JIKM-5-1_002

تاریخ نمایه سازی: 24 اسفند 1402

چکیده مقاله:

در تاریخ ایران، سه دوره نهضت ترجمه مشاهده شده است که در دوره ساسانی و عباسی به نهضت علمی و تمدنی انجامیده، اما نهضت ترجمه قاجاری به نتیجه مطلوب نرسیده است. نهضت علمی در دوره عباسی با تجمیع دانش بشری، در آغاز سده سوم هجری، همراه با معارف و علوم اسلامی، بنیان تشکیل تمدن بزرگ اسلامی را فراهم کرد. بررسی خط مشی و شناسایی نقاط ضعف و قوت جنبش های قبلی، می تواند راهکارهای مواجهه با مسائل کنونی کشور را نشان داده و خط مشی جدیدی برای نهضت علمی تعریف کند. پرسش این است که الزامات حوزه ترجمه باتوجه به آموزه های نهضت های قبلی چیست و چه راهکارهایی می توان متناسب با آن تعریف کرد؟ در مقاله حاضر به روش توصیفی- تحلیلی جنبش های علمی گذشته بررسی شدند و الزامات حوزه ترجمه و حوزه نشر علم برای تحقق تمدن نوین اسلامی - ایرانی استخراج شدند. نهضت های پیشین دارای روند مشابه ای بودند که شامل مرحله احساس نیاز، مرحله ابتدایی یا تحصیل، مرحله نهضت ترجمه و مرحله شکوفایی یا تمدن سازی می شود. الزامات حوزه ترجمه شامل: استقرار سازمان ترجمه، تخصیص بودجه کافی، گزینش کتب و مترجمین، پاسداری از زبان فارسی، دقت و بازنگری در ترجمه، هوشیاری در برابر ترجمه زدگی و استمرار ترجمه شناسایی شدند.

نویسندگان

سمیه عبدی سقازاده

مدرس و دانش آموخته سطح ۴ حوزه علمیه خواهران مازندران، مازندران، ایران.

شیوا پردازش

دانش آموخته سطح ۲ حوزه علمیه خواهران مازندران، مازنداران، ایران.

مرتضی عبدی چاری

استادیار، گروه مهدویت پژوهی، پژوهشکده مهدویت و آینده پژوهی، پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی. قم، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • * قرآن کریم** نهج البلاغهآبراهمیان، یرواند. (۱۳۸۷). ایران بین دو ...
  • آقا بزرگ الطهرانی، محمدمحسن. (۱۳۷۲). الذریعه الی تصانیف الشیعه (ج۴، ...
  • ابن منظور، محمد بن مکرم. (۱۴۰۵ق). لسان العرب. قم: آداب ...
  • اولیری، دلیسی. (۱۳۷۴). انتقال علوم یونانی به عالم اسلامی (مترجم: ...
  • بی آزار شیرازی، عبدالکریم. (۱۳۷۶). قرآن ناطق. تهران: دفتر نشر ...
  • تقی پور ظهیر، علی؛ پاشا شریفی، حسن و ذوالفقاری زعفرانی، ...
  • علل گرایش به ترجمه کتاب های تاریخی در عصر قاجار (با نگاهی به جریان های عمده ترجمه در ایران) [مقاله ژورنالی]
  • راغب الاصفهانی. (بی تا). المفردات فی غریب القرآن (محقق: سید ...
  • رامیار، محمود. (۱۳۷۹). تاریخ قرآن. تهران: امیرکبیر ...
  • سبحانی نژاد، مهدی؛ افشار، عبدالله. (۱۳۸۸). مانع زدایی از نهضت ...
  • شفیعی کدکنی، محمدرضا. (۱۳۴۰). نهضت علمی اسلامی. نامه آستان قدس، ...
  • صفارزاده، طاهره. (۱۳۶۶). اصول و مبانی ترجمه. تهران: جهاد دانشگاهی ...
  • فانی، کامران. (۱۳۶۰). بیت الحکمه و دارالترجمه. نشر دانش، ۲(۷)، ...
  • فیومی، احمد بن محمد. (۱۴۲۸ق). المصباح المنیر (ج۱، محقق: محمد ...
  • قاسمی پویا، اقبال. (۱۳۷۸). مدارس جدید در دوره قاجاریه: بانیان ...
  • کاسمی، نصرالله. (۱۳۵۲). نهضت عظیم ترجمه، سازمان ترجمه کشور. گوهر، ...
  • کیان فر، جمشید. (۱۳۸۴). نهضت ترجمه و دارالفنون. پیک نور، ...
  • مسجدجامعی، احمد. (۱۳۸۰). نهضت ترجمه. کتاب ماه ادبیات و فلسفه، ...
  • مصاحب، غلام حسین. (۱۳۸۰). دائره المعارف فارسی. تهران: امیرکبیر ...
  • معلوف، لویس. (۱۳۸۷). المنجد فی اللغه. قم: دارالعلم ...
  • میلانی، امیر. (۱۳۸۴). نهضت ترجمه در اسلام. پژوهش و حوزه، ...
  • نصیری، علی اصغر. (۱۳۹۴). دستاوردهای انقلاب اسلامی ایران. فصلنامه فرهنگی ...
  • بررسی نظریه اسکوپوس (هدفمندی) در نهضت ترجمه بغداد [مقاله ژورنالی]
  • نمایش کامل مراجع