تاثیرات زبان عربی بر زبان فرانسوی، بررسی موردی چند واژه

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 296

فایل این مقاله در 23 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LCN-5-10_009

تاریخ نمایه سازی: 3 آبان 1402

چکیده مقاله:

در زبان فرانسوی، مانند هر زبان دیگر، کلماتی یافت می شوند که از زبان های مختلف به این زبان وارد شده اند. به این کلمات اصطلاحا واژه های «قرضی»، «دخیل» یا «وام واژه» می گویند. در طول زمان و در پی رویدادهایی تاریخی، واژه هایی از زبان عربی از طریق زبان اسپانیایی و ایتالیایی و یا مستقیما در دوران استعمار و حضور مهاجران در فرانسه به فرانسوی راه یافته اند. زبان عربی جزء اولین زبان های علمی در اروپا بوده است، حضور تعداد زیادی عرب زبان مهاجر در فرانسه باعث شده است که واژه های این زبان از لحاظ کاربرد در فرانسوی جایگاه ویژه ای داشته باشند. گستردگی این واژه ها به گونه ای است که همه فرانسه زبانان، از اقشار مختلف، به طور روزمره و مداوم از واژه های عربی استفاده می کنند بی آنکه اطلاعی از ریشه آن ها داشته باشند. بدیهی است که وام واژه ها از لحاظ آوایی کمی دستخوش تغییر شده و با سیستم آوایی فرانسه هماهنگ شده اند. در این پژوهش در نظر داریم ضمن بررسی تاثیر زبان عربی بر فرانسه، تعدادی از وام واژه های عربی را در زبان فرانسه بررسی کنیم.

نویسندگان

مجتبی رحمتی

استادیار و مدیرگروه زبان فرانسه. مجتمع آموزش عالی زبان، ادبیات و فرهنگ شناسی

علیرضا نوری

کارشناسی ارشد فلسفه اسلامی. جامعه المصطفی العالمیه