Teaching Interjections and Suprasegmental Features to Translation Studies Students

سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 615

فایل این مقاله در 10 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

ICESCON01_0215

تاریخ نمایه سازی: 25 بهمن 1394

چکیده مقاله:

Translating orality aspects from one language into another is a notoriously challenging task. This is one of the reasons why rendering interjections and suprasegmental features as orality aspects have rarely been taught. This study, hence, was performed to be one step towards more analyses and researches in this domain and to be a hope towards the application of these orality aspects in translation studies classes. In the present study, the researcher attempted to introduce interjections and suprasegmental features and to identify a suitable way to render them in Persian as a guideline for translation students. Three translation theories were adopted to fulfill the purpose of the study: looping model (Nord, 1991), hermeneutic motion (Steiner, 1991) and Ullmann’s transparency (Ullmann, 1991). After analyses, it was concluded that the gear shaped model as a combination of the mentioned theories is an applicable way for translating interjections and suprasegmental features and can be introduced in translation classes. The model provides substitutions in the target language which approximate the source language concept as close as possible.

نویسندگان

Fereshteh Dehqan Dolati

Affiliation: Master Degree of Translation Studies, Department of Foreign Languages, Faculty of Literature and Humanities, Islamic Azad University, Science and Research Branch, Kerman, Iran

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :