تحلیل خطا در آموزش زبان‌های خارجی با توجه ویژه به ارزیابی خطا در آموزش ترجمه

سال انتشار: 1390
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 245

فایل این مقاله در 20 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JFLR-1-2_004

تاریخ نمایه سازی: 8 آذر 1399

چکیده مقاله:

تکوین و توسعة دانش و مهارت زبانی دانشجویان از اصلی ‌ترین اهداف کلاس درس زبان خارجی دانشگاهی است . منظور از تکوین مهارت ترجمه در کلاس درس ترجمه ، ایجاد توانایی در باز آفرینی مطلوب انواع متون ، ا ز زبان مبدأ به ‌زبان مقصد است . تحقق این هدف با بکار گیری شیوه‌ های گوناگون در کلاس درس ترجمه امکان پذیر است . تحلیل خطا به‌ عنوان یکی از زیر شاخه‌ های اصلی زبانشناسی کاربردی ، از یکسو در گسترة مباحث مربوط به آموزش زبان و از سویی دیگر در آموزش ترجمه از جایگاه ویژه‌ ای برخوردار است . بررسی عوامل مؤثر در تحلیل خطا ، نقش بکار گیری نظریه‌ های مرتبط با علم ترجمه در کلاس درس ترجمه ، شیوه‌ ها ی تشخیص ، طبقه‌ بندی ، ارزیابی و تصحیح خطا و تأثیر ارائة انواع متون ترجمه شده در کلاس ترجمه آلمانی از اهداف اصلی مقالة حاضر ند.

نویسندگان

محمدرضا دوستی زاده

دانشگاه تهران، دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی، دکترای زبان آلمانی

آذر فرقانی تهرانی

دانشگاه تهران، دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی، دانشجوی دکتری آموزش زبان آلمانی