تاثیر زبان و عناصر زبانی بر تبادل فرهنگی ملل

سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 634

فایل این مقاله در 23 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LCN-2-3_002

تاریخ نمایه سازی: 1 دی 1398

چکیده مقاله:

داد و ستد زبان ها یکی از مباحث مهم در زبان و ادبیات هر کشور و تعاملات فرهنگی ملل به شمار می آید. وام واژه هایی که در زبان های گوناگون جا به جا می گردد، تنها یک عنصر زبانی محض به شمار نمی رود بلکه واژه ها، ترکیب ها و نشانه های زبانی به همراه خود عناصر فرهنگی، اجتماعی زبان  را نیز منتقل می کنند؛ گرچه این انتقال و تاثیرگذاری بسیار ظریف و نامحسوس و کند می نماید،ولی تاثیر آن بسیار واقعی و گاه پایدار است.  زبان فارسی به عنوان یکی از زبان هایی که تا قرن ها، پس از زبان عربی، زبان دین و علوم اسلامی و انسانی به شمار می آمد و بسیاری از منابع و آثار و علومی مانند عرفان،کلام، فلسفه، طب، نجوم و جز آن به زبان فارسی گفته و نگاشته می شد؛ همان نکته ای که رهبر فرزانه بر آن تاکید دارد که زبان فارسی باید به زبان مرجع علمی دنیا تبدیل شود.در این مقاله سعی بر این بوده که با بررسی مباحث مطرح شده از سوی صاحب نظران و مقالات مهمی که موضوع تبادل فرهنگی ملل از طریق زبان و ادبیات فارسی را بر رسیده اند، برخی از نمودهای تاثیر زبان فارسی در زبان کشورهایی مانند  فرانسه، ایرلند، قزاقستان و جز آن واکاوی گردد. این بررسی  نشان داد زبان فارسی بر دیگر زبانها تاثیر نهاده و واژه هایی از این زبان در زبان های دیگر راه یافته وآثار شاعران بزرگی چون حافظ، سعدی، فردوسی، پروین اعتصامی و نیما به زبان هایی مانند انگلیسی، فرانسوی، قزاقی، بوسنیایی، ایرلندی و لبنانی ترجمه شده و در تعامل فرهنگی و زبانی ملل موثر بوده است.

نویسندگان

محمد فولادی

دانشیار دانشگاه قم

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • آرین پور، یحیی.(1376). از صبا تا نیما، و از نیما ...
  • آذر، اسماعیل.(1387). ادبیات ایران در ادبیات جهان. تهران: سخن. ...
  • آذران، حسین.(1382). واژه های ایرانی در سوئدی، تهران، نشر بلخ ...
  • واژه هایی به ظاهر دخیل، اما اصیل [مقاله ژورنالی]
  • آقا گل زاده،فردوس و حسین داوری.(1390)، بررسی موضوعی وام واژه ...
  • ابوالقاسمی، محسن.(1383)، شعر در ایران پیش از اسلام، تهران، کتابخانه ...
  • اکرمی، میر جلیل و محمد پاشایی.(1390)، کارکرد برون مرزی شاهنامه  ...
  • امپیس، کریستیان، واژه های ایرانی در زبانهای آلمانی، ترجمه رضا ...
  • باتلر، ویلیام.(1380)، کوهلین، ترجمه مسعود فرزاد،اصفهان، نشر فردا ...
  • باتیرخان، بولاتیک.(1390)، شباهت های فکری بین شاهنامه فردوسی و آثار ...
  • براهنی، رضا.(1380)، طلا درمس، تهران، زریاب ...
  • پاشایی، محمد.(1389)، مقایسه داستان رستم و سهراب با نمایشنامه کوهلین، ...
  • پور جعفر، محمد رضا و دیگران.(1384)، همانندی های دو قهرمان ...
  • توحیدی فر، نرجس و دیگران.(1397)، بررسی تطبیقی مفهوم مرگ در ...
  • حدیدی، جواد.(1373)، از سعدی تا آراگون، تهران، نشر دانشگاهی ...
  • حسن دوست، محمد.(1383)، فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی، تهران، فرهنگستان ...
  • حسنی،طاهره.(1390)، بررسی تطبیقی  اندیشه های سعدی و جان دان، گلبانگ ...
  • حمیدیان، سعید.(1381)، داستان دگر دیسی، روند دگرکونی های شعر نیما، ...
  • داوری، حسین.(1384)، واژگان فارسی در زبان انگلیسی، پایان نامه ارشد، ...
  • داوری دولت آبادی و دیگران.(1395)، بررسی تطیبیقی رستم و سهراب ...
  • درودیان، ولی الله.(1380)، سرچشمه های مضامین شعر ایرج میرزا، تهران، ...
  • درودیان، ولی الله.(1369) در جست و جوی سرچشمه های الهام ...
  • ده بزرگی، محسن.(1386)، تاریخ ادبیات جهان، تهران، زوار  ...
  • دهقان،، علی و دیگران.(1390)، بررسی تطبیقی عرفان سنایی و جان ...
  • دیوید سن، الگاام.(1380)،  ادبیات تطبیقی و شعر کلاسیک فارسی، ترجمه ...
  • رضایی، عباسعلی.(1381)، شعر انگلیسی، ترجمه فرهاد کولی نیا، تهران، سخن ...
  • رضی، احمد.(1382)، دیوان حافظ، فصلنامه پژوهش های ادبی، سال اول، ...
  • ریپکا، یان.(1383)، تاریخ ادبیات ایران، ترجمه ابوالقاسم سری، تهران، سخن ...
  • ساجدی، طهمورث.(1387)، از ادبیات تطبیقی تا نقد ادبی، تهران، امیر ...
  • سرکاراتی، بهمن.(1377)، در باره فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی و ...
  • سعدی(1382)، کلیات. تصحیح محمد علی فروغی، تهران، بهزاد ...
  • شامیان ساروکلایی، اکبر.(1390)، عوامل فرهنگی موثر بر کاربرد تمثیل در ...
  • شفاء، شجاع الدین.(1332)، ایران در ادبیات جهان، تهران، ابن سینا          ...
  • شمس الدینی، محمد علی.(2005)، شیرازیات، بیروت، اتحاد الکتاب اللبنانین ...
  • شه ور، احمد.(1381)، تحقیق در افکار و بازتاب جهانی آثار ...
  • صفا، ذبیح اله.(1378)، تاریخ ادبیات ایران، ج 3 چاپ دهم،فردوس ...
  • صورتگر، لطفعی.(1373)، سیری در ادبیات انگلیس، چاپ دوم، تهران، امیر ...
  • عطاردی، عزیزاله.(1374)، اللغات الفارسیه فی تاج العروس، تهران، نشر عطارد ...
  • غنیمی هلال، محمد.(1373)، ادبیات تطبیقی، ترجمه و تحشیه مرتضی آیت ...
  • فلکی، محمود.(1373)، نگاهی به نیما، تهران، مروارید ...
  • کازرونی، سید احمد.(1384)، گلستان سعدی، تهران، زوار ...
  • کریمی حکاک، احمد (1383) اقتراح خلاق ، ترجمه مسعود جعفری ...
  • کریمی حکاک، احمد.(1384)، طلیعه تجدد د رشعر فارسی، ترجمه مسعود ...
  • کمال الدین، سید محمد بافر و دیگران.(1396)، تاثیر شاهنامه بر ...
  • معبودی، زهرا.(1385 )، جامعه شناسی در آثار سعدی، تهران، تیرگان ...
  • موسیج، الویر.(1390)، تاثیر زبان فارسی بر زبان بوسنیایی، گلبانگ آشنایی، ...
  • میرعابدینی، حسن.(1377)، صد سال داستان نویسی ایران ، تهران، نشر ...
  • میرفضایلیان، احمد.(1385)، واژگان فارسی در انگلیسی، تهران، امیر کبیر ...
  • ناظر زاده کرمانی، فرهاد.(1371)، پیدایش ادبیات نمایشی نو در ایرلند، ...
  • ندا، طه.(1380)، ادبیات تطبیقی، ترجمه زهرا خسروی، تهران، نشر پژوهش ...
  • وفایی، عباسعلی.(1390)،گلبانگ آشنایی، تهران،شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی ...
  • هاشم جونی، رنا.(1390)، تاثیر اشعار و فکر حافظ بر شعر ...
  • هنری، ویلیام.(1383)، انواع ادبی در ایران امروز، ترجمه و تدوین ...
  • یوسفی، غلامحسین.(1383)، چشمه روشن، تهران، علمی ...
  • یوسفی،غلامحسین.(1377)،گلستان سعدی،تهران،خوارزمی ...
  • یوهان، ولف گانگ گوته. (2006)، النور و الفراسه، خدمه للعربیه، ...
  • Sokhanvar, Jalal  A: Compendious Histoty of English literature,1 Sted , ...
  • Gobineau, J: Oeuvres, Paris: Gallimard, 1993. ...
  • Guyard,M.F: La Litte rapture Compare e,Paris,1989. ...
  • Langle s, L: Contes,Fables, Analyse de Ferdoussy,Paris,1788. ...
  • Schwab,R: La Renaissance Oriental,Paris: Payot,1959. ...
  • Buturović, Đenana: Usmena epika Bošnjaka, Sarajevo: KDB IP Preporod, 1995. ...
  • Dizdar, Mak: Kameni spavač;Sarajevo Sarajevopriredio Enes Duraković; Sarajevo: Sarajevo Publishing ...
  • Imamović, Enver (prof.dr): korijeni kulturno– vjerskih  odnosa  Bosne I Hercegovine ...
  • Purivatra, Atif: Nacionalni I politički razvitak Muslimana; Sarajevo: Svjetlost, 1970. ...
  • Smailović, Ismet: Muslimanska imena orijentalnog  porijekla u Bosni I Hercergovini; ...
  • Stefanović Karadžić, Vuk: Srpski rječnik; Beograd: Nolit, 1969. ...
  • Škaljic,      Abdullah:      Turcizmi      u      srpskohrvatskom    jeziku; Sarajevo:Svjetlost, Biblioteka kulturno naslijeđe, ...
  • نمایش کامل مراجع